Translation of "Wave a flag" in German

I don't want to wave a stupid flag.
Ich will keine blöde Fahne schwingen.
OpenSubtitles v2018

She can wave a flag and light something on fire like the rest of us.
Sie kann Flaggen schwenken und Raketen steigen lassen wie wir alle.
OpenSubtitles v2018

Wennerström wants to see me wave a white flag, not a red flag.
Wennerström will die weiße Fahne sehen, nicht die Rote.
OpenSubtitles v2018

Who wants to wave a white flag?
Wer will schon eine weiße Flagge schwenken?
OpenSubtitles v2018

For less than ten bucks, they are willing to not only wave a flag, but also to kill.
Für weniger als zehn Mäuse schwenken die nicht nur eine Fahne, sondern töten.
OpenSubtitles v2018

I'm paid to make arguments, not wave a flag.
Ich werde bezahlt um Argumente zu liefern, nicht um eine Flagge zu schwenken.
OpenSubtitles v2018

Well, surrender works and I do know - how you love to wave a white flag.
Naja, Aufgeben klappt und ich weiß wie du es liebst die weiße Fahne zu hissen.
OpenSubtitles v2018

Hansken did not live up to these expectations, but she could wave a flag, fire a pistol, strike a drum, hold out her front feet, pinch money from pockets, put on a hat, carry a bucket of water, and pick up coins from the ground.
In Frankfurt habe das Tier, so eine Quelle, auch zum Erstaunen und Vergnügen des Publikums die Trommel geschlagen, die Trompete geblasen und „seine gebührliche Reverenz mit einem Kratzfuß gemacht, gar höflich“.
Wikipedia v1.0

And if we skip before the police find their cop-killing safecracker, well we might as well wave a red flag in their face and say:
Und wenn wir verschwinden, bevor die Polizei diesen Panzerknacker findet... dann könnten wir genauso gut eine Fahne schwingen und sagen:
OpenSubtitles v2018

If you appear to be driving dangerously Marshals at the side of the track will wave a flag to tell you to slow down.
Falls Ihr Fahrstil gefährlich ist, geben Ihnen Streckenposten, die an der Rennstrecke stehen, durch Winken mit einer Flagge zu verstehen, dass Sie langsamer fahren müssen.
ParaCrawl v7.1

Advantage is that you have your hands free, can easily blow into a whistle, wave a flag or wear the scarf next to another other fan articles.
Vorteil dabei: man hat die Hände frei, kann einfacher in eine Tröte blasen, eine Fahne schwenken oder neben dem Fanschal noch einen sonstigen Fanartikel tragen.
ParaCrawl v7.1

Our task is to give a signal, to wave a flag, to sound an alarm.
Unsere Aufgabe ist es, ein Signal zu geben, eine Fahne zu schwenken, Alarm zu schlagen.
ParaCrawl v7.1

We knew we were given this opportunity to wave a flag for an entirely underrepresented and maligned community, and it was always our intention to approach it without the filters that 'straight cinema' might have taken for granted.
Wir wussten, uns wurde die Gelegenheit überreicht, die Fahne für eine vollkommen unterrepräsentierte und geschmähte Gemeinde zu schwingen, und es war immer unsere Absicht, ohne die Filter, die im 'Straight Cinema' als selbstverständlich angesehen sein könnten, an diese Sache heranzugehen.
ParaCrawl v7.1

Even here in spirit world I want to wave a flag boasting that the Messiah is Korean and was born in Korea!
Selbst hier in der geistigen Welt möchte ich eine Fahne schwingen, die allen zeigt, dass der Messias in Korea geboren wurde.
ParaCrawl v7.1

I see someone waving a white flag.
Ich sehe jemanden eine weiße Fahne schwenken.
Tatoeba v2021-03-10

He waves a flag for a glorious finish.
Er schwenkt eine Flagge für ein glorreiches Ende.
OpenSubtitles v2018

Sir, they're waving a flag of truce!
Sir, sie zeigen die weiße Fahne!
OpenSubtitles v2018

Felicity, ahem, we just waved a red flag in front a bull.
Felicity, wir haben gerade ein rotes Tuch vor einem Stier gewedelt.
OpenSubtitles v2018

Yeah, but you're not exactly waving a fucking flag in my direction either, are you?
Ja, aber du schwenkst auch nicht gerade eine Flagge, oder?
OpenSubtitles v2018

Everybody else in town is waving a patriot flag.
Alle anderen in der Stadt fuchteln mit einer Patriotenflagge herum.
OpenSubtitles v2018

Me standing here, waving a white flag?
Dass ich mit der weißen Fahne herumwedele?
OpenSubtitles v2018

It's a little late to be waving a white flag, don't you think?
Ein bisschen spät, die weiße Flagge zu schwenken, findest du nicht?
OpenSubtitles v2018

He wasn't waving a white flag, he was setting us up.
Er hat keine weiße Fahne geschwungen, er hat versucht, uns reinzulegen.
OpenSubtitles v2018

Vince: no, look, he's waving a white flag.
Nein, schau mal, er hisst die weiße Flagge.
OpenSubtitles v2018

This is you waving a white flag at the world.
Sie zeigen damit der Welt die weiße Flagge.
OpenSubtitles v2018

A waving flag of Slovakia can be seen on the shingle roof.
Ein winkenden Flagge von Slowakei auf der Schindeldach zu sehen.
ParaCrawl v7.1

Volvo is waving a red flag through this announcement.
Volvo ist winken mit der roten fahne durch diese Ankündigung.
ParaCrawl v7.1

Yes, I am waving a red flag and chanting workers' slogans.
Ja, ich schwenke eine rote Fahne und skandiere Arbeiterparolen.
ParaCrawl v7.1

They unfurled banners and waved a Palestinian flag.
Sie entfalteten Transparente und schwangen eine palästinensische Fahne.
ParaCrawl v7.1

He blows into a horn and waves a flag.
Er bläst in ein Horn und schwenkt eine Fahne.
ParaCrawl v7.1