Translation of "Way around" in German

Parties are simply the instruments of democracy and not the other way around.
Parteien sind nur Instrumente der Demokratie, nicht umgekehrt.
Europarl v8

In my view, it ought to be the other way around.
Ich finde, es sollte gerade umgekehrt sein.
Europarl v8

President Prodi, there is no way around true reform in agriculture.
Herr Präsident Prodi, an einer echten Agrarreform führt kein Weg vorbei.
Europarl v8

That is what bears witness to linguistic diversity, not the other way around.
Das zeugt von der Sprachenvielfalt, nicht der umgekehrte Weg.
Europarl v8

But the printer companies found a way around that.
Aber die Drucker-Unternehmen fanden einen Weg, diese Vorschrift zu umgehen.
Europarl v8

I think it should be the other way around.
Meiner Ansicht nach sollte es umgekehrt sein.
Europarl v8

It should be exactly the other way around.
Es müsste doch genau umgekehrt sein.
Europarl v8

Politics must control the market and not the other way around.
Die Politik muss den Markt beherrschen und nicht umgekehrt.
Europarl v8

That is, however, better than if the halves had been the other way around.
Aber das ist besser, als wenn es anders herum gewesen wäre.
Europarl v8

In democracies, it is the other way around.
In einer Demokratie ist es umgekehrt.
Europarl v8

In my view, it is the other way around.
Meiner Meinung nach ist es genau umgekehrt.
Europarl v8

But fortunately, it also works the other way around.
Aber zum Glück funktioniert es auch umgekehrt.
TED2020 v1

Yours is the other way around, so swap it around.
Bei Ihnen ist es anders herum, also drehen sie es um.
TED2013 v1.1