Translation of "Way of negotiation" in German

I am glad that the United States has come round to this strategy of achieving something by way of negotiation.
Ich bin froh, dass die Vereinigten Staaten von Amerika auf diese Strategie eingeschwenkt sind, auf dem Verhandlungswege etwas zu Wege zu bringen.
Europarl v8

We hope that this non-violent example of regime change by way of negotiation, allowing European ideals to become reality, will remain relevant to today’s world.
Wir hoffen, dass dieses Beispiel eines gewaltlosen Regimewechsels auf dem Wege von Verhandlungen, das die Chance bietet, die europäischen Ideale Wirklichkeit werden zu lassen, auch in der heutigen Zeit nichts von seiner Bedeutung eingebüßt hat.
Europarl v8

The Council was then in the position of being unable to concede anything to Parliament by way of negotiation on these matters. Had it done so, all 14 Member States would have felt cheated, having already conceded much to achieve a common position.
Daraufhin konnte der Rat keinerlei Zugeständnisse mehr auf dem Verhandlungswege an das Parlament machen, weil sich sonst alle 14 Mitgliedstaaten betrogen gefühlt hätten, nachdem sie sich bereits äußerst kompromissbereit gezeigt hatten, damit ein Gemeinsamer Standpunkt zustande kommen konnte.
Europarl v8

Nevertheless, we are optimists and must have faith and hope in the way of negotiation and of dialogue and in respect for tolerance, in order to achieve peace in Colombia once and for all.
Dennoch sind wir optimistisch, und wir müssen Vertrauen und Hoffnung in den Verhandlungsweg setzen, in den Weg des Dialogs, in die Toleranz, um so ein für alle Mal den Frieden in Kolumbien zu erreichen.
Europarl v8

We must follow the way prepared by Itzhak Rabin and Yasser Arafat, the way of negotiation and peace.
Der von Yitzhak Rabin mit Jassir Arafat vorgezeichnete Weg der Verhandlungen und des Friedens muss wieder aufgenommen werden.
Europarl v8

For certain dossiers, these initial contacts may continue by way of informal negotiation meetings, for which the Presidency will in principle have a mandate from Coreper.
So können sich an diese ersten Kontakte bei manchen Dossiers informelle Verhandlungssitzungen anschließen, für die dem Vorsitz im Prinzip ein Mandat des AStV erteilt wird.
EUbookshop v2

Thus, for certain dossiers, these initial contacts may continue by way of informal negotiation meetings, for which the Presidency will, in principle, have a mandate from Coreper.
Auf diese Weise können diese ersten Kontakte bei manchen Dossiers mit informellen Verhandlungssitzungen fortgesetzt werden, für die dem Vorsitz im Prinzip ein Mandat des AStV erteilt wird.
EUbookshop v2

These complex designs require not only legal knowledge, but above all the ability to unite naturally conflicting interests of the parties by way of negotiation and to lead them to a reasonable and practicable result.
Diese sehr komplexen Gestaltungen erfordern neben rechtlichen Kenntnissen vor allem auch die Fähigkeit, naturgemäß widerstreitende Interessen der Parteien im Wege der Verhandlung zu einem vernünftigen und praxistauglichen Resultat zu führen.
ParaCrawl v7.1

The scourge of terrorism has become more virulent in recent years and has produced brutal massacres which have in turn put even greater obstacles in the way of dialogue and negotiation, increasing tensions and aggravating problems, especially in the Middle East.
Die Plage des Terrorismus ist in diesen Jahren aggressiver geworden und hat abscheuliche Massaker verübt, die den Weg des Dialogs und der Verhandlung immer hindernisreicher machten, da sie besonders im Nahen Osten die Gemüter erbittert und die Probleme verschärft haben.
ParaCrawl v7.1

If the negotiations are not successful within 30 days or if it can already be seen, before the expiration of the 30 days, that a solution will not be reached by way of negotiation, the contractual parties agree as the next step to seriously attempt to solve the conflict within a mediation.
Führen die Verhandlungen binnen 30 Tagen nicht zum Erfolg oder ist vor Ablauf der 30 Tage schon ersichtlich, dass eine Lösung im Verhandlungsweg nicht erreicht werden kann, vereinbaren die Vertragsparteien als nächsten Schritt den ernsthaften Versuch, den Konflikt im Rahmen einer Mediation zu lösen.
ParaCrawl v7.1

In case any disputes or differences arise in connection with the fulfillment of these Terms, yourself and Mamba shall make every effort to resolve these by way of negotiation.
Sollten Probleme oder Meinungsverschiedenheiten in Bezug auf die Erfüllung dieser Bedingungen auftreten, so werden Mamba und Sie jede Anstrengung unternehmen diese durch persönliche Verhandlung aufzulösen.
ParaCrawl v7.1

As the fruit of a patient dialogue between the State, the Holy See and the Catholic Church in France, the Prime Minister's meeting with the Apostolic Nuncio, the Cardinal Archbishop of Paris and the officers of the Bishops' Conference proves that the way of dialogue and negotiation to resolve the concrete questions concerning the exercise of freedom of religion and worship are a reciprocal advantage for the State as well as for the Church.
Die Zusammenkunft des Ministerpräsidenten mit dem Apostolischen Nuntius, dem Kardinalerzbischof von Paris und den Verantwortlichen der Bischofskonferenz ist das Ergebnis eines geduldigen Dialogs zwischen dem Staat, dem Hl. Stuhl und der katholischen Kirche Frankreichs, und sie bezeugt, daß der Weg des Dialogs und der Verhandlung zur Lösung konkreter Problemstellungen hinsichtlich der Ausübung der Religionsfreiheit sowohl für den Staat als auch für die Kirche von Vorteil ist.
ParaCrawl v7.1

Here is a passage from it: «What history teaches, however, or so at least it seems to me, is that it will never be military force that will save Israel, even if Israeli military power is a necessary precondition for the survival of the State of Israel; and that the way of negotiation, with whoever agrees, in whatever way and by whatever means, publicly or confidentially, to open negotiations with Israel, even if also putting off to the end and hypothetical success of negotiations the public and final recognition of Israel, still remains the right way; even if it is no guarantee at all that it will lead to success.
Hier ein Auszug: „Die Geschichte lehrt jedoch – so scheint mir jedenfalls –, dass die Rettung Israels niemals durch die Militärkraft herbeigeführt werden wird, auch wenn die militärische Macht Israels eine der notwendigen Grundbedingungen für das Überleben des jüdischen Staates ist. Und sie lehrt auch, dass der Verhandlungsweg – mit jedem, der ihn akzeptiert, in welcher Weise und auf welchem Wege auch immer, öffentlich oder reserviert – nach wie vor der richtige Weg ist. Auch dann, wenn man die öffentliche und letztendliche Anerkennung Israels dem hypothetischen Erfolg der Verhandlung überlässt – einem Erfolg, der keineswegs garantiert ist.
ParaCrawl v7.1

Our way of negotiating must therefore be reviewed.
Wir müssen also die Art, wie verhandelt wird, überdenken.
Europarl v8

That is reprehensible, and, we are told, it is not a socially acceptable way of negotiating.
Dies, so heißt es, ist keine gesellschaftlich akzeptierte Art der Verhandlung und daher verwerflich.
Europarl v8

The parties to the dispute shall exert their best efforts to settle that dispute by way of negotiations.
Die Streitparteien bemühen sich nach besten Anstrengungen unternehmen, um diesen Streit durch Verhandlungen beizulegen.
ParaCrawl v7.1

Why does a certain way of negotiating work in one country but not in the other?
Warum findet eine bestimmte Form der Tarifverhandlung in bestimmten Ländern Verwendung, aber nicht in anderen?
ParaCrawl v7.1

Indeed this could be seen as a way of influencing UN negotiations on the future of Western Sahara.
Tatsächlich könnte dies als eine Methode angesehen werden, die Verhandlungen der UN über die Zukunft der Westsahara zu beeinflussen.
Europarl v8

Do you think we should now move on to adopt more hard-hitting measures or do you instead consider that a softly-softly approach is the best way of negotiating with the Iranian regime?
Glauben Sie, wir sollten jetzt damit weitermachen, schlagkräftigere Maßnahmen anzuwenden oder erachten Sie stattdessen einen vorsichtigen Ansatz für den besten Weg, mit dem iranischen Regime zu verhandeln?
Europarl v8

To support the reforms progressively being implemented by Algeria (notably in connection with its banking system and administration and with the progressive harmonisation of its regulations with those of the EU), the parties declare themselves ready, when the time is right, to consider deepening their trade relations by way of additional negotiations on services or with a view to concluding an agreement on investment protection.
Begleitend zu den Reformen, die Algerien (insbesondere im Bankensystem oder im Bereich der Rechtsangleichung an die EU) schrittweise umsetzt, erklären sich die Vertragsparteien bereit, eine Intensivierung ihrer Handelsbeziehungen im Rahmen weiterer Verhandlungen über Dienstleistungen oder im Hinblick auf den Abschluss eines Abkommens über den Schutz von Investitionen in Betracht zu ziehen, wenn die entsprechenden Voraussetzungen gegeben sind.
DGT v2019

That letter describes the process, now under way, of negotiating with the Turkish Government concerning democratisation as a run-up to the whole application and enlargement process.
In diesem Brief werden die derzeit stattfindenden Aktivitäten beschrieben, die Verhandlungen mit der türkischen Regierung über die Demokratisierung, die am Anfang des gesamten Antrags- und Erweiterungsverfahrens stehen.
Europarl v8

Yesterday, somebody asked me why it is that torture in Turkey – of which there are thousands of instances – is not a fit subject for debate, while an unresolved issue about a general can stand in the way of negotiations with Croatia.
Ich wurde gestern von jemandem angesprochen, der sagte: Warum ist es kein Diskussionspunkt, dass in der Türkei tausend Folterungen stattfinden, aber die nicht erwiesene Frage eines Generals dazu führt, dass mit Kroatien nicht verhandelt werden kann?
Europarl v8

If we open up transport services, or ask others to do so, then our control over those services, and over those we are asking to open up their markets, will not be affected in any way by negotiations of this kind. Allow me to repeat: in no way will it be affected.
Wenn wir die Verkehrsdienstleistungen öffnen oder andere auffordern, sie zu öffnen, so wird unsere Fähigkeit, diese Verkehrsdienstleistungen zu regulieren, sowie die Fähigkeit, die zu regulieren, die wir auffordern, den Markt zu öffnen, in keiner Weise - ich wiederhole - in keiner Weise - durch diese Art von Verhandlungen berührt.
Europarl v8

President-in-Office of the Council , there may actually be another way of tackling these negotiations.
Aber, Herr Ratspräsident, vielleicht könnte man diese Verhandlungen auch auf andere Weise angehen, und ich schlage Ihnen vor, diese einmal zu testen.
Europarl v8

The finding of our cross-party visit to Iran is that we must find our own way of negotiating, and that can only be done without prior conditions, without holding a knife to anyone's throat.
Das Ergebnis unserer partei- und fraktionsübergreifenden Reise ist: Wir müssen einen eigenständigen Weg finden, um zu verhandeln, und das kann nur ohne Vorbedingungen stattfinden, und nicht, indem man dem anderen die Waffe auf die Brust setzt.
Europarl v8

It is those concerns, among others, that form the underlying consideration for our hope to be able to reach an agreement on Friday about a new negotiating framework on the basis of the proposals tabled by the Commission for a new way of negotiating which will offer better guarantees for the negotiating process running smoothly.
Unter anderem sehen wir in diesen Befürchtungen Grund zu der Hoffnung, dass wir am Freitag imstande sind, eine Vereinbarung über einen neuen Verhandlungsrahmen auf der Grundlage der Vorschläge treffen zu können, die die Kommission für eine neue Art des Verhandelns vorgelegt hat, das einen reibungslosen Verlauf des Verhandlungsprozesses besser gewährleistet.
Europarl v8

I think the key idea is that language is a way of negotiating relationships, and human relationships fall into a number of types.
Ich denke, der Hauptgedanke hier ist, dass Sprache eine Art ist, Beziehungen zu verhandeln und menschliche Beziehungen lassen sich in eine Anzahl von Arten unterscheiden.
TED2013 v1.1