Translation of "We are charged" in German

So, we are not being charged with the adequate response to what is happening.
Also zeigen wir keine angemessene Reaktion auf das was geschieht.
TED2013 v1.1

We are charged with the custody of our nation's convicts!
Wir wurden mit dem Schutz der Nationen beauftragt!
OpenSubtitles v2018

And that's why we Ymbrynes are charged with the care of the young.
Deswegen obliegt uns Ymbrynen die Aufsicht über die Kinder.
OpenSubtitles v2018

We are charged with particular responsibility for the promotion of regional economic development.
Wir tragen eine besondere Verantwortung im Hinblick auf die Förderung der Wirtschaftsentwicklung in dieser Region.
Europarl v8

We only charge you shippingcosts which we are charged by the dutch postservice PostNL.
Wir nur berechnen Ihnen Versandkosten, die wir von der niederländischen Postservice PostNL aufgeladen sind.
ParaCrawl v7.1

It would also have been nice to read somewhere in this document that the first criterion is the interest of the citizens of the countries of Europe - which we are charged to defend, I would remind those who forget it -, the second is the capacities for reception, and the third is the wish of the displaced persons to go here rather than there.
Es wäre auch erfreulich gewesen, wenn wir irgendwo in diesem Dokument hätten lesen können, daß als erstes Kriterium die Interessen der Bürger der europäischen Länder - deren Wahrung ja unsere Aufgabe ist, woran ich diejenigen erinnern möchte, die das vergessen -, die Aufnahmefähigkeit und der Wunsch der Vertriebenen, lieber hierher zu kommen als dort zu bleiben, als zweites und drittes Kriterium zu berücksichtigen sind.
Europarl v8

These are the weeks when we have to accept that Europe's role requires responsibilities as well as rhetoric, that we are charged with the difficult, as well as the detailed.
In diesen Wochen müssen wir akzeptieren, daß die Rolle Europas Verantwortlichkeit ebenso erfordert wie Rhetorik, daß wir vor schwierigen und detaillierten Aufgaben stehen.
Europarl v8

Charging an interest rate like the one we are being charged is akin to tying a millstone around the neck of a drowning man while you are sending out the lifeboat to save him.
Die Forderung eines Zinssatzes wie dem, der von uns verlangt wird, kommt einem Mühlstein um den Hals eines Ertrinkenden gleich, während man das Rettungsboot nach ihm aussendet.
Europarl v8

The largest contributor is the United States and I do not think anybody is suggesting that by contributing to the education budget of UNRWA the United States is guilty of the things with which we are charged in the Commission.
Der größte Geber sind die USA, und es wird wohl niemand behaupten wollen, dass sich die USA durch ihre Unterstützung für den Bildungshaushalt der UNWRA der Dinge schuldig machen, die man der Kommission vorwirft.
Europarl v8

At the same time we are charged with the responsibility to continue the European story of peace, cooperation and prosperity to the best of our ability.
Gleichwohl tragen wir alle die Verantwortung, einen Beitrag zu leisten, um die Europäische Geschichte des Friedens, der Zusammenarbeit und des Wohlstands nach besten Kräften fortzuführen.
Europarl v8

We are charged with ensuring the progression of the market economy, but also of democracy, which leads us, following internal debates in the Board of Directors, the conclusions of which are made public, to take decisions such as reducing and almost halting our contributions in countries such as Belarus and Turkmenistan.
Wir haben den Auftrag, die Entwicklung der Marktwirtschaft, aber auch der Demokratie zu gewährleisten, was uns veranlasst hat, nach internen Debatten im Verwaltungsrat und nach Veröffentlichung unserer Schlussfolgerungen bestimmte Entscheidungen zu treffen, so insbesondere unser Engagement in Ländern wie Belarus oder Turkmenistan zu reduzieren bzw. faktisch einzustellen.
Europarl v8

Why should we who are charged with representing the peoples of Europe pass a law to prevent firms from giving good deals to their customers?
Weshalb sollten wir, die beauftragt sind, die europäischen Bürger zu vertreten, ein Gesetz erlassen, das Unternehmen daran hindert, ihren Kunden günstige Angebote zu machen?
Europarl v8

I am running a campaign with the Northampton Chronicle and Echo for the people who live in that vicinity in my region, where we are being charged more for our fuel than all the other major towns around.
Ich leite eine Kampagne beim Northampton Chronicle and Echo für die Leute, die in dieser Gegend meiner Region leben, wo man von uns höhere Preise für unseren Kraftstoff verlangt als in allen anderen größeren Städten der Umgebung.
Europarl v8

But we are the Thirteen, charged with the governance and protection of Qarth, the greatest city that ever was or will be.
Aber wir sind... die Dreizehn, beauftragt mit der Regierung und dem Schutze von Qarth, der größten Stadt, die jemals war oder je sein wird.
OpenSubtitles v2018

Once again, we are charged with the solemn duty... to return the bodies of our own to the universe... from which the Lords of Kobol brought them to us.
Wir müssen die Leichname unserer Lieben dem All zurückgeben, aus dem die Götter von Kobol sie uns brachten.
OpenSubtitles v2018

We are charged with nothing less than helping to rebuild shattered societies almost from scratch.
Unser Auftrag ist nichts Geringeres, als zu helfen, gänzlich zerrüttete Gesellschaften nahezu von Grund auf zu rekonstituieren.
MultiUN v1

There are two things we are charged with in this life, Henry... Living with our mistakes and endeavoring to learn from them, to be better men because of them.
Wir haben zwei Aufgaben in diesem Leben, Henry... mit unseren Fehlern zu leben und danach zu streben aus ihnen zu lernen um wegen ihnen ein besserer Mensch zu werden.
OpenSubtitles v2018

I do not know what the outcome will be, but we are charged with making an effort to reach an agreement and we will certainly do so.
Ich weiß nicht, wie das Ergebnis aussehen wird, aber wir sind beauftragt, uns um eine Einigung zu bemühen, und wir werden das gewiß tun.
EUbookshop v2

So, to answer the honourable Member again, I want us to manage much better what we are already charged with doing.
Um also auf die Frage von Herrn Beazley zurückzukommen: ich trete dafür ein, daß wir noch besser jene Aufgaben verwalten, mit denen wir ohnehin betraut worden sind.
Europarl v8