Translation of "We are up to" in German

We, as Europe, must make sure that we are up to the job.
Wir in Europa müssen sicherstellen, dass wir der Aufgabe gewachsen sind.
Europarl v8

Whether we are up to it, only our future will tell.
Ob wir ihr gewachsen sind, wird auch unsere Zukunft bestimmen.
Europarl v8

It is also important that we are opening up to the Balkan states.
Es ist darüber hinaus wichtig, dass wir uns den Balkanstaaten gegenüber öffnen.
Europarl v8

We are facing up to this challenge on both a technical and a parliamentary level.
Der stellen wir uns auf fachlicher und parlamentarischer Ebene.
Europarl v8

Let us show that we are up to the challenge.
Machen wir deutlich, dass wir uns dieser Herausforderung stellen können.
Europarl v8

The past few months can give us confidence that we are up to the task.
Die letzten Monate geben uns Zuversicht, dass wir der Aufgabe gewachsen sind.
Europarl v8

What else we are up to, I am not quite sure.
Was wir sonst noch fordern, weiß ich nicht genau.
Europarl v8

We are living up to our social responsibility towards the farm community.
Wir stellen uns damit unserer sozialen Verantwortung gegenüber den Landwirten.
TildeMODEL v2018

We are up to our necks in dead bodies.
Die Leichen stehen uns bis zum Hals.
OpenSubtitles v2018

Maybe it's because we are up to something.
Vielleicht haben wir ja was vor.
OpenSubtitles v2018

Son, we are up to our chinstraps in Apaches.
Wir stecken bis zum Halfter in Apachen.
OpenSubtitles v2018

We are up to 80 ounces a day to counteract the symptoms, sir.
Wir sind bei2,4 Litern, umdie Symptome zu bekämpfen.
OpenSubtitles v2018

We are just coming up to Lodge Road now.
Jetzt fahren wir die Lodge Road rauf.
OpenSubtitles v2018

We are sending it up to you, as soon as we can.
Wir schicken dir eine hoch, sobald wir können.
OpenSubtitles v2018

And why are we kissing up to the DA?
Und warum schleimen wir uns beim Staatsanwalt ein?
OpenSubtitles v2018