Translation of "We issue" in German

We will issue our study on Kosovo as part of our enlargement package in the autumn.
Wir werden unsere Studie zum Kosovo als Teil unseres Erweiterungspaketes im Herbst herausbringen.
Europarl v8

We addressed the issue of changing the Cosmetics Directive as recently as a few years ago.
Wir haben uns erst vor wenigen Jahren mit der Änderung der Kosmetikrichtlinie befasst.
Europarl v8

We brought this issue up at an informal lunch in the Energy Council a few weeks ago.
Wir hatten im Energierat vor wenigen Wochen beim informellen Mittagessen diese Frage gestellt.
Europarl v8

Apart from this issue, we will vote in favour, because it is clear that progress has been made.
Abgesehen davon können wir zustimmen, weil es Fortschritte gegeben hat.
Europarl v8

While we sit here and discuss this issue, we are driving more and more consumers away from the meat counter.
Während wir hier diskutieren, werden wir weitere Verbraucher von den Fleischtheken vertreiben.
Europarl v8

Moreover, we issue a warning to Hamas.
Es geht noch weiter, wir senden eine Warnung an Hamas.
Europarl v8

Today, on this issue, we have to be brutally honest.
Heute müssen wir in diesem Punkt brutal ehrlich sein.
Europarl v8

This is an issue we discussed a few months ago.
Über dieses Thema haben wir vor einigen Monaten gesprochen.
Europarl v8

We issue public statements and use other diplomatic means.
Wir äußern uns öffentlich und nutzen sonstige diplomatische Wege.
Europarl v8

That is why we address the issue of energy.
Aus diesem Grund widmen wir uns auch dem Thema Energie.
Europarl v8

We cannot just issue a blank cheque, nor would we want to.
Einen Blankoscheck können und wollen wir nicht ausstellen.
Europarl v8

We can do it, if we force the issue.
Wir können es tun, wenn wir es forcieren.
Europarl v8

In Parliament, we have this issue on our agenda for almost every session.
Hier im Parlament steht dieses Thema bei fast allen Sitzungen auf der Agenda.
Europarl v8

For this reason, it is very important that we address this issue.
Aus diesem Grund ist es ganz wichtig, dass dieses Thema angegangen wird.
Europarl v8

We raised the issue, but these are now merged.
Wir brachten das Thema zur Sprache, aber diese sind nun zusammengeschlossen.
Europarl v8

We have the issue of gas supplies to European citizens.
Wir haben das Thema der Gasversorgung für die europäischen Bürgerinnen und Bürger.
Europarl v8

Why should we avoid the issue?
Warum sollten wir diese Frage meiden?
Europarl v8

I think that we should be very open in the way that we approach this issue.
Ich bin der Meinung, wir sollten diese Frage sehr offen angehen.
Europarl v8

That is the major issue we must face.
Das ist das Hauptthema, mit dem wir uns befassen müssen.
Europarl v8

That is an issue we must face up to as well.
Auch das ist eine Frage, mit der wir uns auseinandersetzen müssen.
Europarl v8

I am sure this is an issue we will return to.
Ich bin sicher, daß wir später noch zu diesem Thema zurückkehren werden.
Europarl v8