Translation of "We know" in German

We know there are no magic solutions, given the scale of the problem.
Wir wissen, dass es angesichts der Schärfe des Problems keine Zauberformel gibt.
Europarl v8

We all know that changing our systems is the only option.
Wir alle wissen, dass das nur durch eine Veränderung von Systemen geht.
Europarl v8

As you know, we had a human rights dialogue, but unfortunately this did not work.
Wie Sie wissen, hatten wir einen Menschenrechtsdialog, aber der funktionierte nicht.
Europarl v8

If you drink pure alcohol, we know what happens.
Wenn Sie reinen Alkohol trinken, wissen wir, was geschieht.
Europarl v8

We know what we need to do.
Wir wissen, was wir tun müssen.
Europarl v8

All we know is that we are dealing with frivolous organisations.
Wir wissen bloß, dass wir es mit unseriösen Organisationen zu tun haben.
Europarl v8

We know of two who have become involved in terrorism.
Wir wissen von zwei Fällen, wo ehemalige Guantánamo-Inhaftierte in Terrorismus verstrickt wurden.
Europarl v8

We know that solutions and proposals should be locally inspired.
Wir wissen, dass die Lösungen und Vorschläge lokal inspiriert sein müssen.
Europarl v8

We know this is a very important part.
Wir wissen, dass dies ein sehr wichtiger Bestandteil ist.
Europarl v8

We know that both of these seem distant goals at the moment.
Wir wissen, dass beide Ziele derzeit fern erscheinen.
Europarl v8

We know the risks that these ships bring in areas such as this.
Wir kennen die Gefahren, die von diesen Schiffen in solchen Gebieten ausgehen.
Europarl v8

We all know that patient mobility will remain a very limited phenomenon.
Wir alle wissen, dass die Patientenmobilität eine sehr eingeschränkte Erscheinung bleiben wird.
Europarl v8

We know why it happened.
Wir wissen, warum das passiert ist.
Europarl v8

We know what you are like!
Wir wissen, wie Sie sind!
Europarl v8

At this stage, we do not know the real dimension of these tragic events.
Gegenwärtig kennen wir die wirkliche Dimension dieser tragischen Ereignisse nicht.
Europarl v8

We know about the commitment of Sweden to the process of building democracy.
Wir kennen den Einsatz Schwedens für den demokratischen Aufbauprozess.
Europarl v8

However, we know that this issue is absolutely central.
Wir wissen jedoch, dass dieses Thema von zentraler Bedeutung ist.
Europarl v8

We know that in some cases, their state of health is very serious.
Wir wissen, dass ihr gesundheitlicher Zustand in einigen Fällen sehr ernst ist.
Europarl v8

We know that the Commission is helping in that process.
Wir wissen, dass uns die Kommission bei diesem Prozess unterstützt.
Europarl v8

We know that they are nothing of the sort.
Wir wissen, dass sie es nicht sind.
Europarl v8

We know that global climate protection is not possible without financing.
Wir wissen, dass ohne Finanzierung der weltweite Klimaschutz nicht möglich ist.
Europarl v8

We know that two major topics will dominate the European Council in December.
Wir wissen, dass im Dezember zwei Hauptthemen den Europäischen Rat dominieren werden.
Europarl v8

The Mediterranean is the cradle of civilisation as we know it.
Wie wir alle wissen, ist der Mittelmeerraum die Wiege der Zivilisation.
Europarl v8

You know we supported this independent report.
Sie wissen, dass wir diesen unabhängigen Bericht unterstützt haben.
Europarl v8

We know what the aims and the conditions are.
Wir kennen die Ziele und Bedingungen der einzelnen Parteien.
Europarl v8