Translation of "We need to know" in German

We need to know all these things.
Wir müssen all diese Dinge wissen.
Europarl v8

That said, we still need to know what we want.
Wir müssen allerdings sehr wohl wissen, was wir eigentlich wollen.
Europarl v8

We need to know why certain Member States have not correctly implemented these directives.
Wir wollen wissen, warum bestimmte Mitgliedstaaten diese Richtlinien nicht korrekt umgesetzt haben.
Europarl v8

Today, we need to know many things.
Es gibt einiges, das wir heute wissen müssen.
Europarl v8

What we need to know is what the outcome will be.
Wir müssen wissen, wie die Folgen aussehen werden.
Europarl v8

We need to know where the trained emergency service teams are.
Wir müssen wissen, wo die ausgebildeten Notfall-Teams sitzen.
Europarl v8

We also need to know how to prevent the values we defend from being hijacked.
Ferner müssen wir wissen, wie wir einem Missbrauch der Werte vorbeugen.
Europarl v8

We need to know what the Commission is really planning to do.
Wir müssen erfahren, was die Kommission eigentlich plant.
Europarl v8

In order to bring about genuine improvements in air quality, we all need to know where we stand.
Echte Verbesserungen der Luftqualität erfordern gemeinsames Wissen darüber, wo wir stehen.
Europarl v8

We need to know who does what.
Es geht um die Frage, zu wissen, wer was tut.
Europarl v8

We need openness and to know what is going on.
Wir brauchen mehr Offenheit und müssen wissen, was geschieht.
Europarl v8

We need to know why and how it has been allowed to happen.
Wir müssen herausfinden, warum und wie es dazu kommen konnte.
Europarl v8

We need to know where a product comes from, where it was made.
Wir müssen wissen, woher ein Produkt stammt, wo es hergestellt wurde.
Europarl v8

Of course, we also need to know how to offer leadership ability.
Selbstverständlich müssen wir auch in der Lage sein, Führungsfähigkeiten anzubieten.
Europarl v8

We really need to know what the implications are for multilateral trade agreements.
Wir müssen wissen, welche Auswirkungen sich für die multilateralen Handelsabkommen daraus ergeben.
Europarl v8

With a view to doing that, we need to know as much as possible about these substances.
Vorsorglich sollten wir Klarheit über diese Stoffe erhalten.
Europarl v8

That is what we really need to know today.
Das ist es, wo wir heute eigentlich sind.
Europarl v8

We also need to know about future plans.
Wir müssen auch wissen, was geplant ist.
Europarl v8

I really think we need to know where we are going.
Ich denke wirklich, dass wir wissen müssen, welche Richtung wir einschlagen.
Europarl v8

We need to know about developments in the various committees and we have to implement parliamentary guidelines.
Wir müssen die Abläufe in den Gremien kennen und die parlamentarischen Richtlinien implementieren.
Europarl v8

We need to know what progress you have made with that brief.
Wir müssen wissen, welche Fortschritte Sie bei der Umsetzung dieses Auftrags machen.
Europarl v8

We need to know more about the 19 January presidential law that was brought in on political parties.
Wir brauchen mehr Kenntnisse über das Präsidialgesetz vom 19. Januar über politische Parteien.
Europarl v8

First and foremost, we need to know what the Court of Justice requires from us.
Zunächst müssen wir abwarten, was der Gerichtshof von uns verlangt.
Europarl v8

We need to know what we are doing.
Wir müssen wissen, was wir tun.
Europarl v8

Paragraph 26 of the report states that we need to know the causes.
In Ziffer 26 des Berichts heißt es, wir müssten die Ursachen kennen.
Europarl v8