Translation of "We nevertheless" in German

Nevertheless, we must clearly respect the legal basis at our disposal.
Dessen ungeachtet müssen wir die uns gegebene Rechtsgrundlage unbedingt beachten.
Europarl v8

Nevertheless, we should not look at it from a negative, one-sided viewpoint.
Doch wir sollten es trotzdem nicht einseitig negativ sehen.
Europarl v8

We could nevertheless have hoped for a more ambitious outcome.
Dennoch haben wir auf ein ehrgeizigeres Ergebnis gehofft.
Europarl v8

Nevertheless, we are already in the process of making a second amendment to the Treaty.
Trotzdem sind wir bereits dabei, den Vertrag zum zweiten Mal zu ändern.
Europarl v8

Nevertheless, we have now had another tragedy, far away in Japan.
Trotzdem hatten wir nun eine weitere Tragödie weit weg in Japan.
Europarl v8

Nevertheless, we are under an obligation to make our good policies even better.
Gute Politik kann und muss man aber auch besser machen.
Europarl v8

Nevertheless, we must also prepare for its many consequences.
Dessenungeachtet müssen wir uns aber auf zahlreiche Konsequenzen aus dieser Entwicklung vorbereiten.
Europarl v8

Nevertheless, we can detect some positive signs.
Wir stellen allerdings auch einige positive Aspekte fest.
Europarl v8

Nevertheless, we need to look carefully at progress by 2003.
Nichtsdestotrotz müssen wir uns ernsthaft um Fortschritte bis zum Jahr 2003 bemühen.
Europarl v8

Nevertheless, we have several reservations with regard to this proposal.
Wir haben allerdings auch einige Einwände gegen diesen Vorschlag.
Europarl v8

Nevertheless, we will ensure it is corrected.
Wir werden aber trotzdem dafür sorgen, daß dies berichtigt wird.
Europarl v8

In principle, Certification Service Providers would not have to be accredited, but we have nevertheless highlighted the private organisations.
Wir haben aber die privaten Organisationen trotzdem besonders betont.
Europarl v8

Nevertheless, we have a problem with certain aspects of the package.
Aber trotzdem tun wir uns schwer mit bestimmten Teilen des Pakets.
Europarl v8

Nevertheless, we must not allow psychosis to take hold.
Dennoch dürfen wir uns nicht in eine Psychose hineinsteigern.
Europarl v8

We will manage, nevertheless.
Doch wir werden es auch so hinbekommen.
Europarl v8

Why are we, as Greens, nevertheless voting for this project today?
Warum stimmen wir Grüne trotzdem heute für dieses Projekt?
Europarl v8

Nevertheless, we need measures that have to be taken in the foodstuffs chain throughout Europe.
Trotzdem brauchen wir in der Nahrungsmittelkette Maßnahmen, die europaweit ergriffen werden müssen.
Europarl v8

Nevertheless, we have been unable to accommodate all the Agriculture Committee's requests.
Dennoch konnten wir nicht alle Forderungen des Landwirtschaftsausschusses erfüllen.
Europarl v8

Nevertheless, we also condemn Saddam Hussein's criminal regime and policies.
Wir verurteilen jedoch auch Saddam Husseins kriminelles Regime und seine Politik.
Europarl v8

Nevertheless, we need to look to the future.
Aber wir müssen in die Zukunft blicken.
Europarl v8

Nevertheless, we parliamentarians have a number of concerns.
Trotzdem haben wir, die Parlamentarier, eine Reihe von Bedenken.
Europarl v8

Nevertheless, we must take these extra steps.
Dabei müssen wir diese Schritte weitergehen.
Europarl v8

We can nevertheless be sure of certain things.
Trotzdem können wir uns bestimmter Dinge ganz sicher sein.
Europarl v8