Translation of "We ourselves" in German

We find ourselves in a situation today where the market is extremely difficult.
Wir befinden uns heute in einer extrem schwierigen Marktsituation.
Europarl v8

Can we allow ourselves to leave people to be evacuated?
Können wir selbst zulassen, dass die Menschen evakuiert werden?
Europarl v8

We cannot allow ourselves any more failed Financial Perspectives in the future.
Wir können uns künftig keine misslungene Finanzvorschau mehr leisten.
Europarl v8

However, we cannot limit ourselves to this.
Wir können es jedoch nicht dabei belassen.
Europarl v8

We set ourselves the level of 10%, to be achieved by 2010.
Wir haben uns selbst für 2010 die Grenze von 10 % gesetzt.
Europarl v8

This is one of the crucial questions that we must ask ourselves.
Das ist eine der entscheidenden Fragen, die wir uns stellen müssen.
Europarl v8

However, we cannot limit ourselves to monitoring missions.
Allerdings können wir uns nicht nur auf Überwachungsaufgaben beschränken.
Europarl v8

Secondly, we must ask ourselves where we went wrong.
Danach müssen wir uns fragen, wo wir den falschen Weg eingeschlagen haben.
Europarl v8

I believe that we should ask ourselves what economic responsibility actually means.
Ich glaube, wir müssen uns fragen, was wirtschaftliche Verantwortung wirklich bedeutet.
Europarl v8

However, Madam President, I do not believe that we should deceive ourselves.
Frau Präsidentin, ich glaube jedoch, wir sollten uns nicht täuschen lassen.
Europarl v8

Our Europe will become what we ourselves make of it.
Unser Europa wird das sein, was wir daraus machen.
Europarl v8

That of course does not mean that we must resign ourselves to it.
Das soll natürlich nicht heißen, daß man sich damit abfinden muß.
Europarl v8

To do this, we must concern ourselves with the problems facing our citizens today.
Hierzu haben wir uns mit den aktuellen Problemen unserer Mitbürger zu beschäftigen.
Europarl v8

Only now do we find ourselves in a situation where genuinely concerted efforts are possible.
Erst jetzt sind wir in einer Lage, die echte Zusammenarbeit ermöglicht.
Europarl v8

That, unfortunately, is the climate in which we find ourselves.
Das ist leider das Klima, in dem wir uns befinden.
Europarl v8

We therefore ask ourselves why you are changing.
Nun fragt man sich, warum Sie daran etwas ändern wollen.
Europarl v8

These are all the questions that we are asking ourselves.
Das sind alles Fragen, die man sich jetzt stellt.
Europarl v8

This does not mean that we ourselves have no responsibility.
Das soll nicht heißen, wir selbst trügen keine Verantwortung.
Europarl v8

Even we women perceive ourselves as inferior to men.
Auch wir Frauen sehen uns selbst als untergeordnete Männer.
Europarl v8

We should ask ourselves what really belongs in state services of general interest.
Wir sollten uns fragen, was gehört eigentlich zur staatlichen Daseinsvorsorge?
Europarl v8

We dissociate ourselves very distinctly from this.
Wir distanzieren uns davon in aller Deutlichkeit.
Europarl v8

This is something we owe to ourselves and to Mexican society.
Das sind wir uns selbst und der mexikanischen Gesellschaft schuldig!
Europarl v8

However, we must admit that we find ourselves in a dilemma.
Aber wir geben zu, daß wir uns in einem Dilemma befinden.
Europarl v8

We must ask ourselves this fundamental question.
Wir müssen uns eine solche grundlegende Frage stellen.
Europarl v8

I think we should congratulate ourselves on that.
Ich glaube, daß wir uns zu dieser Tatsache beglückwünschen dürfen.
Europarl v8