Translation of "We set up" in German

I also wish to point out that we have set up a register.
Ich möchte noch darauf hinweisen, dass wir ein Register angelegt haben.
Europarl v8

We have set up joint working groups to handle this cooperation.
Wir haben für die Zusammenarbeit gemeinsame Arbeitsgruppen eingerichtet.
Europarl v8

Subsequently, we set up a fund.
Danach haben wir einen Fonds geschaffen.
Europarl v8

Will a truly active labour market policy be pursued if we set up such a committee?
Wird tatsächlich eine aktive Arbeitsmarktpolitik betrieben, wenn wir einen solchen Ausschuß einsetzen?
Europarl v8

We have set up instruments for economic coordination.
Wir haben die Instrumente für die Koordinierung der Wirtschaftspolitik geschaffen.
Europarl v8

We need to set up new networks here and to support existing ones.
Wir brauchen hier einen Aufbau von Netzen und die Förderung der vorhandenen Netze.
Europarl v8

We need to set up a permanent crisis management mechanism, preferably group-based.
Wir müssen einen ständigen Mechanismus zur Krisenbewältigung einrichten, vorzugsweise nach Gruppen zusammengesetzt.
Europarl v8

We have hinted that we intend to set up free trade zones.
Wir haben Andeutungen darüber, daß wir Freihandelszonen konzipieren wollen.
Europarl v8

We have not set up specific recycling targets for light bulbs, only for fluorescent lamps.
Wir haben keine speziellen Vorgaben für Glühlampen aufgestellt, lediglich für Leuchtstofflampen.
Europarl v8

We must set up a true common asylum and immigration policy.
Wir brauchen eine wirklich gemeinsame Asyl- und Einwanderungspolitik.
Europarl v8

That is why we set up such a thorough process in the mid-term review.
Deswegen sind wir in der Halbzeitüberprüfung so gründlich vorgegangen.
Europarl v8

We have today, set up the framework for a surveillance state.
Heute haben wir den Grundstein für einen Überwachungsstaat gelegt.
Europarl v8

We have set up a relatively generous aid programme.
Wir haben ein relativ großzügiges Hilfsprogramm aufgelegt.
Europarl v8

We should not set up unfair barriers to their accession.
Wir sollten keine ungerechtfertigten Hürden für ihren Beitritt schaffen.
Europarl v8

I think that we have set up a marvellous programme.
Ich denke, wir haben ein wunderbares Projekt auf den Weg gebracht.
Europarl v8

Of course, if we were to set up an investigative committee, the latter might well find otherwise.
Natürlich: wenn wir einen Untersuchungsausschuss einsetzen würden, fände dieser bestimmt Gegenbeweise.
Europarl v8

Second, we set up a team of academics who are currently completing a comprehensive comparative legal study.
Zweitens wurde ein Wissenschaftlerteam gebildet, das zurzeit eine umfassende vergleichende Gesetzesstudie erstellt.
Europarl v8

Those we have set up are linked to specific conditions.
Die, die wir gebildet haben, sind mit konkreten Bedingungen verknüpft.
Europarl v8

That is why we set up the steering group under the chairmanship of Mr Daul.
Deswegen haben wir die Lenkungsgruppe unter Vorsitz unseres Kollegen Joseph Daul eingesetzt.
Europarl v8

We cannot set up artificial barriers to the Union.
Wir können der Union keine künstlichen Schranken auferlegen.
Europarl v8

We must set up this internal market for food supplements.
Wir brauchen den Binnenmarkt für Nahrungsergänzungen.
Europarl v8

This is only possible if we set up a credible programme.
Das ist nur möglich, wenn wir ein glaubwürdiges Programm auflegen.
Europarl v8

Firstly, we must set up a stability pact in relation to climate change.
Erstens müssen wir einen Stabilitätspakt betreffend den Klimawandel errichten.
Europarl v8

Now we are to set up another agency.
Jetzt wollen wir eine weitere Agentur errichten.
Europarl v8