Translation of "Weigh on" in German

The visa procedure should weigh heavily on our conscience.
Das Visaverfahren sollte schwer auf unserem Gewissen lasten.
Europarl v8

Kashmir should weigh heavily on our consciences.
Kaschmir sollte schwer auf unserem Gewissen lasten.
Europarl v8

It will weigh heavy on the heavens and the earth.
Schwer lastet sie in den Himmeln und auf der Erde.
Tanzil v1

These poor economic prospects will probably weigh heavily on public finances.
Diese schlechten wirtschaftlichen Aussichten werden wahrscheinlich schwer auf den öffentlichen Finanzen lasten.
TildeMODEL v2018

Corporate tax rates are high and weigh negatively on French companies’ investment.
Die hohe Körperschaftsteuer wirkt sich negativ auf die Investitionen französischer Unternehmen aus.
TildeMODEL v2018

This will temporarily weigh on aggregate inflation rates in a number of countries.
In einer Reihe von Ländern wird dies vorübergehend die Inflationsraten drücken.
TildeMODEL v2018

Does the backseat science department care to weigh in on this?
Will die Wissenschaftsabteilung auf dem Rücksitz was sagen?
OpenSubtitles v2018

Stocks dropped at the opening as global concerns weigh on market.
Die Aktien fielen, da globale Unruhe auf die Märkte drückt.
OpenSubtitles v2018

I don't think I should weigh in on this.
Ich denke, ich sollte dazu nichts sagen.
OpenSubtitles v2018

You see, this is all just a weigh station on the road to promised eternity.
Das ist nur eine Zwischenstation auf dem Weg zur versprochenen Ewigkeit.
OpenSubtitles v2018