Translation of "Were able" in German

Were we able to debate these in an open and transparent manner?
Hätten wir diese Fragen offen und transparent besprechen können?
Europarl v8

Together, we were able to collect a majority of signatures.
Zusammen konnten wir die Mehrheit der Unterschriften sammeln.
Europarl v8

As a result, we were able to support the report.
Dadurch sahen wir uns in der Lage, diesen Bericht zu unterstützen.
Europarl v8

With the best will in the world, we were not able to do so.
Beim besten Willen, das konnten wir nicht.
Europarl v8

These flights were not able to carry out any real analyses or produce any significant results.
Wirkliche Analysen und Ergebnisse konnten dabei kaum erzielt werden.
Europarl v8

I am pleased that we were ultimately able to reach agreement in the Conciliation Committee.
Ich freue mich, dass wir letztendlich im Vermittlungsausschuss eine Einigung erzielen konnten.
Europarl v8

We were not able to amend this document for procedural reasons.
Wir konnten dieses Dokument aus verfahrenstechnischen Gründen nicht ändern.
Europarl v8

Some of the recommendations made by the experts were thus able to be taken into consideration.
Daher konnten manche der von den Sachverständigen geäußerten Empfehlungen berücksichtigt werden.
Europarl v8

We were not able to prevent a human tragedy.
Die humanitäre Tragödie konnten wir nicht verhindern.
Europarl v8

Until now, the financial markets were able to develop very freely.
Bis jetzt konnten sich die Finanzmärkte mit großer Freiheit entwickeln.
Europarl v8

These investments were able to alleviate the crisis significantly.
Durch diese Investitionen konnte die Krise wesentlich gelindert werden.
Europarl v8

I hope that we were able to contain this, going forward.
Ich hoffe, dass wir dies in Grenzen halten und weiter vorankommen können.
Europarl v8

Because of these divergent approaches, we were not able to reach an agreement.
Aufgrund dieser Divergenzen sind wir nicht zusammengekommen.
Europarl v8

In those committees, we were able to examine and discuss situations in all their aspects.
Darin konnten wir die Bedingungen in allen Einzelheiten untersuchen und diskutieren.
Europarl v8

We were able to see with our own eyes how this situation ended up.
Wohin das geführt hat, konnten wir mit eigenen Augen sehen.
Europarl v8

We were literally able to save the system.
Wir haben das Versandverfahren also buchstäblich gerettet.
Europarl v8

A further achievement is that as a Committee of Inquiry, we were able to extract political commitments.
Ein Erfolg ist weiterhin, daß wir als Untersuchungsausschuß politische Zusagen erzwungen haben.
Europarl v8

The vote was crystal clear, as you were able to see.
Die Abstimmung war, wie Sie sehen konnten, absolut klar und eindeutig.
Europarl v8

I am pleased that we were able to clear up the misunderstanding that clearly arose.
Ich bin daher froh, dass wir das entstandene Missverständnis klären konnten.
Europarl v8

We were also able to overcome differences of opinion in the same meeting.
Außerdem konnten wir in derselben Sitzung Meinungsverschiedenheiten überwinden.
Europarl v8

I am pleased that we were able to rectify that.
Es freut mich, dass wir dies korrigieren konnten.
Europarl v8

So we were able effectively to defend ourselves.
Wir waren also in der Lage, uns effektiv selbst zu verteidigen.
Europarl v8