Translation of "Were granted" in German

It was only this century that they were granted equality in divorce law.
Erst in diesem Jahrhundert wurde ihnen im Scheidungsrecht Gleichheit gewährt.
Europarl v8

They were also granted a period to make representations subsequent to this disclosure.
Ihnen wurde auch eine Frist zur Übermittlung von Stellungnahmen nach dieser Unterrichtung eingeräumt.
DGT v2019

They were also granted a period within which to make representations subsequent to that disclosure.
Nach dieser Unterrichtung wurde ihnen ferner eine Frist zur Stellungnahme eingeräumt.
DGT v2019

They were also granted a period within which they could make representations, subsequent to this disclosure.
Ferner wurde ihnen nach dieser Unterrichtung eine Frist zur Stellungnahme eingeräumt.
DGT v2019

All parties concerned were also granted a period to make representations subsequent to disclosure.
Ferner wurde allen betroffenen Parteien eine Frist zur Stellungnahme nach dieser Unterrichtung eingeräumt.
DGT v2019

The interested parties were also granted a period within which they could make representations subsequent to this disclosure.
Nach dieser Unterrichtung wurde den interessierten Parteien ebenfalls eine Frist zur Stellungnahme eingeräumt.
DGT v2019

They were also granted a period within which to make representations subsequent to the disclosure of the essential facts and considerations.
Nach dieser Unterrichtung wurde ihnen ferner eine Frist zur Stellungnahme eingeräumt.
DGT v2019

They were granted a period within which to make representations subsequent to disclosure.
Nach der Unterrichtung wurde ihnen eine Frist zur Stellungnahme eingeräumt.
DGT v2019

They were also granted a period within which to make representations subsequent to this disclosure.
Nach dieser Unterrichtung wurde ihnen ferner eine Frist zur Stellungnahme eingeräumt.
DGT v2019

Hearings were also granted to those parties who so requested.
Die Parteien, die einen entsprechenden Antrag stellten, wurden gehört.
DGT v2019

Nothing would be as intended if too many exceptions were granted.
Wir würden unsere Absichten nicht erreichen, wenn allzu viele Ausnahmen gestattet würden.
Europarl v8

Have we given enough consideration to what happened when the UMTS licences were granted?
Wurde beispielsweise ausreichend untersucht, was bei der Vergabe der UMTS-Lizenzen geschehen ist?
Europarl v8

In Italy, Mr President, you were granted immunity.
In Italien, Herr Präsident, wurde Ihnen Immunität gewährt.
Europarl v8

Accordingly, the waivers were granted in those circumstances.
Auf dieser Grundlage wurden die Ausnahmeregelungen gewährt.
Europarl v8

Town rights were granted Gerolstein in 1337.
Die Stadtrechte wurden Gerolstein 1337 verliehen.
Wikipedia v1.0

Cultural diversity and multilingualism were taken for granted in the Rosenthal family.
Kulturelle Vielfalt, Mehrsprachigkeit – das war in der Familie Rosenthal eine Selbstverständlichkeit.
Wikipedia v1.0

Families were primarily granted privileges for their military service to the Grand Duchy.
Die Familien erhielten ihre Privilegien meist für militärische Dienste im Großherzogtum.
Wikipedia v1.0

Many of the monks were granted pensions, the abbot receiving 100 marks per year.
Zahlreiche Mönche erhielten Pensionen, der Abt erhielt 100 Mark im Jahr zugesprochen.
Wikipedia v1.0

These petitions were not granted.
Keine dieser Petitionen wurde jedoch bewilligt.
Wikipedia v1.0

Four deportees were granted permission to come back from Konya.
Vier Deportierten wurde es gewährt, nach Konya zurückzukehren.
Wikipedia v1.0

Puerto Ricans were granted US citizenship in 1917.
Die Puertoricaner erhielten 1917 die amerikanische Staatsbürgerschaft.
Tatoeba v2021-03-10