Translation of "What from" in German

A few monopolies can now extract unprecedented profits from what was previously under common ownership.
Jetzt können einige wenige Monopolunternehmen beispiellose Gewinne aus ehemals gemeinsamem Eigentum erzielen.
Europarl v8

What is needed from us today?
Und was wird von uns jetzt erwartet?
Europarl v8

That is what we heard from the Commission.
Das haben wir von der Kommission erfahren.
Europarl v8

That is what we expect from the negotiations over the coming weeks.
Das erwarten wir von den Verhandlungen in den nächsten Wochen.
Europarl v8

This is what we expect from the European Council at the end of the month.
Das ist es, was wir vom Europäischen Rat Ende des Monats erwarten.
Europarl v8

I would like to illustrate this with one number, from what is a very complicated title.
Ich möchte dies anhand einer Zahl aus einem sehr komplizierten Titel veranschaulichen.
Europarl v8

That is exactly what we expect from the new Commission.
Das ist genau das, was wir von der neuen Kommission erwarten.
Europarl v8

You know what our position is from what we have said in the committee.
Sie kennen unsere Position aus dem Ausschuss.
Europarl v8

Neither should we avert our eyes from what is plain to see.
Darüber hinaus sollten wir unseren Blick nicht vom Offensichtlichen abwenden.
Europarl v8

Who or what will benefit from this?
Wer oder was wird davon profitieren?
Europarl v8

What we hear from this country today is simply intolerable.
Was wir heute aus diesem Land hören, ist einfach unerträglich.
Europarl v8

That is something quite different from what Mrs Lulling has proposed.
Das ist etwas ganz anderes als das, was Frau Lulling vorgeschlagen hat.
Europarl v8

It follows from what Mr Graefe zu Baringdorf has said.
Sie ergibt sich aus dem, was Herr Graefe zu Baringdorf sagte.
Europarl v8

From what I was told I suspect they were not good.
Nach dem, was mir erzählt wurde, nicht gut.
Europarl v8

We should not do things any differently from what happens in the national parliaments in this respect.
Wir sollten diesbezüglich die Dinge nicht anders handhaben als die nationalen Parlamente.
Europarl v8

The European Union cannot alienate itself from what is happening.
Die Europäische Union kann sich von den Geschehnissen nicht abwenden.
Europarl v8

We must therefore learn important lessons from what is happening in Fukushima.
Daher müssen wir aus den Ereignissen in Fukushima wichtige Lehren ziehen.
Europarl v8

Learning from what we have learned already.
Aus dem zu lernen, was wir schon gelernt haben.
Europarl v8

This is what was envisaged from the outset.
So war es auch von Anfang an vorgesehen.
Europarl v8

This is what the reports from Ukraine are saying.
Das zumindest besagen die Berichte aus der Ukraine.
Europarl v8