Translation of "What happened" in German

We should react, on a budgetary level too, to what has happened in Georgia.
Wir sollten auch auf Haushaltsebene auf die Ereignisse in Georgien reagieren.
Europarl v8

Because what has happened in Ireland most certainly is not that!
Weil das, was in Irland passiert ist, alles andere war!
Europarl v8

What has happened to these intentions?
Was ist mit diesen Absichten geschehen?
Europarl v8

I am not going to jump to conclusions about what happened.
Über das Geschehene werde ich keine voreiligen Schlüsse ziehen.
Europarl v8

What would have happened if we had not produced an own-initiative report off our own bats?
Was wäre, hätten wir nicht selbst von uns aus einen Initiativbericht erarbeitet?
Europarl v8

Then we have seen what has happened.
Wir haben gesehen, was dann passiert ist.
Europarl v8

I think what has happened deserves to be praised.
Ich finde es sehr lobenswert, was da passiert ist.
Europarl v8

What happened in Japan has serious implications for EU energy policy in the future.
Was in Japan geschah, hat schwerwiegende Konsequenzen für die zukünftige EU-Energiepolitik.
Europarl v8

The third aspect was what happened at the Cultural Foundation.
Der dritte Aspekt ist, was mit der Kulturstiftung geschah.
Europarl v8

And we know what happened to the Jews.
Und wir wissen, was mit den Juden geschehen ist.
Europarl v8

Clearly that is what happened.
Und das war auch der Fall.
Europarl v8

That is what has happened to him!
Dies ist, was ihm widerfahren ist!
Europarl v8

So, what has happened to make us change our strategy?
Was ist also geschehen, um nunmehr eine andere Strategie zu verfolgen?
Europarl v8

What happened to the debates that were announced?
Was ist aus den angekündigten Debatten geworden?
Europarl v8

We shall investigate what has happened in the Committee on Agriculture.
Wir werden nachprüfen, was im Landwirtschaftsausschuß vor sich gegangen ist.
Europarl v8

I am all too well aware of what happened to the Cox report.
Ich weiß ja, was mit dem Cox-Bericht passiert ist.
Europarl v8

What happened in East Timor is serious and requires us to impose sanctions and take international action with all haste.
Das Geschehen in Osttimor ist ernst und gebietet umgehend Sanktionen und internationales Eingreifen.
Europarl v8

Corruption is a fine word for what has happened.
Korruption ist ein verniedlichendes Wort dafür, was dort geschehen ist.
Europarl v8

What happened after that was completely and totally unacceptable, though predictable.
Was danach passierte, war vollkommen unannehmbar, wenngleich es vorherzusehen war.
Europarl v8

This is what has happened here.
Das ist es, was hier geschehen ist.
Europarl v8

Ask Denmark what has happened with their interest rates during this period of crisis.
Fragen Sie Dänemark, was in diesen Krisenzeiten mit seinen Zinssätzen geschehen ist.
Europarl v8