Translation of "What the issue is" in German

I do not think that this is what the issue is about here.
Ich denke nicht, dass es hier darum geht.
Europarl v8

After all, we know what the issue is.
Wir wissen ja, worum es geht.
Europarl v8

I’d like everyone to understand precisely what the phosphorus issue is.
Jeder muss verstehen, was genau es mit der Phosphorproblematik auf sich hat.
TED2020 v1

I don't know what the issue is.
Keine Ahnung, woran es liegt.
OpenSubtitles v2018

I'm not leaving here until you tell me what the underlying issue is.
Ich gehe nicht, bis du mir sagst, wo das Hauptproblem liegt.
OpenSubtitles v2018

I just need to find out what the issue is.
Ich muss nur rausfinden, was das Problem ist.
OpenSubtitles v2018

You know what the issue is with this world?
Weißt du, was diese Welt für ein Problem hat?
OpenSubtitles v2018

So, Max, did she tell you what the issue is?
Also, Max, hat sie Ihnen gesagt, was das Problem ist?
OpenSubtitles v2018

Oftentimes, if there is a problem with the app, users will comment on what the issue is.
Häufig schreiben Benutzer Kommentare, wenn es ein Problem mit der App gibt.
ParaCrawl v7.1

We have identified what the issue is and will release a software fix soon.
Wir haben das Problem erkannt und werden in Kürze einen Software-Fix veröffentlichen.
CCAligned v1

When you do not know what the issue is, it is usually money...
Wenn man nicht weiß, worum es geht, geht es um Geld...
ParaCrawl v7.1

Both of these comments is correct, of course, depending on what angle the issue is reviving.
Beide dieser Kommentare stimmt natürlich, je nachdem, welchem Winkel das Thema Wiederbelebung ist.
ParaCrawl v7.1

To be completely clear about what the actual issue is, I would like to emphasize once again what actually happens if, as it were, nothing happens.
Ich habe sehr aufmerksam die Diskussion hier verfolgt und möchte, damit wirklich klar wird, worum es eigentlich geht, noch einmal unterstreichen, was eigentlich passiert, wenn sozusagen nichts passiert.
Europarl v8

But it is rather curious that the term 'outermost regions' does not really say what the true issue is.
Aber es ist schon merkwürdig, denn die Bezeichnung "Regionen in äußerster Randlage" sagt nicht aus, worum es wirklich geht.
Europarl v8

Therefore, all of us in this House and the press have a responsibility to ensure that, behind what we do, there is a critical, but also true, picture of what the issue is all about.
Deshalb haben wir alle in diesem Haus und die Presse die Verantwortung, dafür zu sorgen, dass hinter dem, was wir tun, ein kritisches aber auch wahres Bild von dem steht, worum es eigentlich geht.
Europarl v8

For that reason, the Council must explain more clearly what the issue is here, in other words, is the Council creating a 'new Commission' for the EU' s second pillar, one which would be outside Parliament' s budgetary authority?
Aus diesem Grunde muss der Rat deutlicher erklären, worum es ihm geht, das heißt, ob er die Absicht hat, für den zweiten Pfeiler eine "neue Kommission " zu errichten, die sich außerhalb der Haushaltskontrolle des Parlaments befinden würde.
Europarl v8

That is what the issue is about and, when Mr Napolitano now tells us that he is immediately to call an extraordinary meeting of the committee, he might perhaps be requested to see to it that this fundamental issue of legality and the legal basis is examined, at least in such a way that some indications of the legal issue emerge.
Darum geht es, und wenn uns Herr Napolitano erzählt, dass er den Ausschuss umgehend zu einer außerordentlichen Sitzung einberufen wird, dann sollte man Herrn Napolitano vielleicht bitten, dass dieses grundlegende Problem der Legalität und der Rechtsgrundlage behandelt wird, damit die rechtliche Problematik zumindest angedeutet wird.
Europarl v8

Everyone knows what the central issue is: how do we define the poorest regions of the European Union?
Jeder weiß, die zentrale Frage ist, wie definieren wir die ärmsten Gebiete der Europäischen Union?
Europarl v8

What the issue is here is whether we can extend this system to cover the other institutions.
Die Frage, die sich stellt, ist, ob wir dieses System auch auf die übrigen Organe ausweiten können.
Europarl v8

That is why it is fitting to stop and consider what the issue actually is in this region, and take an overall view of it instead of just hinting at it momentarily.
Aus diesem Grunde erscheint es mir angebracht, damit Schluss zu machen und den Blick darauf zu richten, worum es in dieser Region wirklich geht, und uns einen Gesamtüberblick zu verschaffen, anstatt uns hier nur in Andeutungen zu ergehen.
Europarl v8

This idea is in fact of crucial importance, because if one calls to mind the European Union's policy on many issues to date, it could well be called, in French, la politique du chien crevé, which merely lets itself be carried along by the current, instead of deciding beforehand what the issue is about.
Wir bedauern auch, daß zuviel an die Kommission delegiert wird, während sich das Europäische Parlament selbst Initiativen hätte vorbehalten können.
EUbookshop v2

During his impressive speech yesterday, Mr Pérez de Cuellar, Secretary-General of the UN, explained what the real issue is — as several colleagues have already mentioned.
In seiner gestrigen eindrucksvollen Rede hat der Generalsekretär der UNO, Herr Pérez de Cuellar - und darauf haben sich mehrere Kollegen hier bereits berufen -, erläutert, worauf es ankommt.
EUbookshop v2