Translation of "Whether whether" in German

Whether they knew, whether they were boys with a spiritual life or...?
Ob sie Bescheid wußten und ein spirituelles Leben hatten oder...?
ParaCrawl v7.1

I know you feel that's clear, but it's up to the jury, you know, 12 people sitting in that box, to see whether it's, whether or not it's clear.
Aber die Geschworenen, diese 12 Menschen, müssen entscheiden, wie eindeutig das ist.
OpenSubtitles v2018

Whether... whether we agree with this or not, the people of that age, in the state of Missouri, can have consensual sex.
Ob wir zustimmen oder nicht, Menschen in Missouri in dem Alter dürfen einvernehmlichen Sex haben.
OpenSubtitles v2018

It is not heard – whether about Moscow whether there will be journey there soon?
Es kann hören – ob über Moskau nicht, ob dorthin die Fahrt bald wird?
ParaCrawl v7.1

What we therefore need to determine is whether Europe, whether the European Union, wants merely to be a consumer and, therefore, importer of the results of research into biotechnology, via the products in which biotechnology has been used, or whether it wants also to be a producer and, consequently, a potential exporter.
Es geht also darum zu entscheiden, ob Europa, d.h. die Europäische Union, lediglich Verbraucher und damit Importeur von Ergebnissen der biotechnologischen Forschung sein will, indem es die auf diese Weise entstandenen Produkte einführt, oder auch Produzent und damit potentieller Exporteur sein möchte.
Europarl v8

Health policing powers, which are, in fact, the prerogative of decision-makers (whether to authorise, whether to ban) can only be legitimately exercised if all the information relating to the public health problem in question is taken on board.
Die gesundheitspolizeilichen Befugnisse, die de facto in die Zuständigkeit der politisch Ver­antwortlichen fallen (d.h. Genehmigungen erteilen oder Verbote erlassen), können nur dann auf legitime Weise ausgeübt werden, wenn dabei sämtliche Aspekte des fraglichen Problems Berücksichtigung finden.
TildeMODEL v2018

It may be argued that the impossibility of checking through analytical methods whether refined ingredients, whether sold as such or when incorporated into final food or feed, have or not been derived from a genetically modified material, will make the proposed labelling provisions unenforceable and will result in frauds.
Man kann zwar einwenden, dass aufgrund der Tatsache, dass es mit Hilfe analytischer Verfahren nicht möglich ist festzustellen, ob veredelte Zutaten – ob als solche verkauft oder in einem Lebensmittel- oder Futtermittelendprodukt enthalten – aus einem genetisch veränderten Rohstoff gewonnen wurden oder nicht, die vorgeschlagenen Kennzeichnungsbestimmungen nicht durchsetzbar sind und dass dies zu Betrügereien führt.
TildeMODEL v2018

But the people who are engaged in it, whether the stockholder, whether the executives in it, whether the employees, they all have moral responsibilities.
Doch die Menschen, die damit zu tun haben, Ob Aktionäre, Manager oder Angestellte, Tragen ausnahmslos moralische Verantwortung.
OpenSubtitles v2018

I just, I have to go home and decide whether... whether there is something really deep between us, or if it's just wild, unbridled sex!
Ich muss bloß... nach Hause und entscheiden, ob... Ob es etwas wirklich Tiefgründiges bei uns ist, oder ob wir bloß wilden, ungezügelten Sex haben.
OpenSubtitles v2018

But whether it's victims, whether it's governments, NGOs, or even the Queen yesterday, in Northern Ireland, we have to interact and engage with those different layers of terrorism, and, in effect, we do have to have a little dance with the devil.
Aber ganz egal ob Opfer, Regierungen, Nichtregierungsorganisationen, oder selbst die Queen gestern, in Nordirland, wir müssen mit diesen verschiedenen Ebenen von Terrorismus kommunizieren und uns auf sie einlassen, und das ist in der Tat ein bisschen wie ein Tanz mit dem Teufel.
TED2020 v1

By its second question, the referring court asks essentially whether, in examining whether there is a causal connection between the concerted practice and the market conduct of the undertakings participating in the practice – a connection which must exist if it is to be established that there is a concerted practice within the meaning of Article 81(1) EC [now Article 101 TFEU] – the national court is required to apply the presumption of a causal connection established in the Court’s caselaw, according to which, where they remain active on the market, such undertakings are presumed to take account of the information exchanged with their competitors, or whether that court can apply the rules of national law pertaining to the burden of proof.
Wie die Generalanwältin in Nr. 38 ihrer Schlussanträge ausgeführt hat, gelten daher die Kriterien, die in der Rechtsprechung des Gerichtshofs für die Beurteilung entwickelt wurden, ob ein Verhalten eine Verhinderung, Einschränkung oder Verfälschung des Wettbewerbs bezweckt oder bewirkt, unabhängig davon, ob es sich um eine Vereinbarung, einen Beschluss oder eine abgestimmte Verhaltensweise handelt.
EUbookshop v2

In a step S2, a comparison is then made whether to find whether this temperature is below a predetermined maximum warmup value TKWM.
Im Schritt S2 wird dann verglichen, ob diese Temperatur unterhalb einem vorgegebenen Maximalwert für den Warmlauf TKWM liegt.
EuroPat v2