Translation of "Which is why" in German

Lives are being put at risk, which is why we are demanding action.
Es werden Menschenleben in Gefahr gebracht, weshalb wir Maßnahmen fordern.
Europarl v8

We all know this, which is why we should have a serious debate.
Wir alle wissen das, weshalb wir eine ernsthafte Aussprache führen sollten.
Europarl v8

This is a proposal that I endorse, which is why I have signed it.
Ich unterstütze diesen Vorschlag und habe ihn daher unterzeichnet.
Europarl v8

Which is why the Partnership and Cooperation Agreement must be suspended immediately.
Deshalb muß das Partnerschafts­ und Kooperationsabkommen sofort ausgesetzt werden.
Europarl v8

Most people would agree with that, which is why we welcome this discussion.
Die meisten Menschen würden dem zustimmen und deshalb begrüßen wir diese Diskussion.
Europarl v8

This report reveals tendencies in this direction, which is why I have voted against it.
Der Bericht zeigt Tendenzen in diese Richtung, ich habe daher dagegen gestimmt.
Europarl v8

The same thing happened four years ago, which is why I protested in committee.
Das Gleiche geschah vor vier Jahren, weshalb ich im Ausschuß Protest einlegte.
Europarl v8

It is, unfortunately, damned hard, which is why the answer is so varied.
Es ist leider verdammt schwierig, und deshalb ist die Antwort vielfältig.
Europarl v8

The report supports Croatia's aims, which is why I have voted in favour of it.
Der Bericht unterstützt die Ambitionen Kroatiens, weshalb ich dafür gestimmt habe.
Europarl v8

We will see, however, which is why we have the Commission looking at this.
Wir werden jedoch sehen, daher lassen wir die Kommission sich hiermit beschäftigen.
Europarl v8

This report is moving in this direction, which is why I have voted in favour of it.
Der vorliegende Bericht geht in diese Richtung, ich habe daher positiv abgestimmt.
Europarl v8

This point is given due attention in the report, which is why I voted in favour of it.
Dies wird im Bericht gewürdigt, daher habe ich meine Zustimmung gegeben.
Europarl v8

Which is why we have reversed the Council' s cutbacks here.
Deshalb haben wir hier die Kürzungen des Rates rückgängig gemacht.
Europarl v8

Our group fully supports the amendment, which is why we have also tabled it.
Unsere Fraktion unterstützt den Änderungsantrag vollständig, deshalb haben wir ihn auch eingereicht.
Europarl v8

All we need is sufficient time, which is why we should also be allowed time on Thursday afternoons.
Man braucht nur Zeit, deshalb lassen Sie uns auch den Donnerstagnachmittag.
Europarl v8

These additions are sensible, which is why I have voted in favour of concluding the agreement.
Diese Ergänzungen sind sinnvoll, daher habe ich dem Abschluss der Vereinbarungen zugestimmt.
Europarl v8

Which is why we are not sorry about the rejection of Spain’s initiative.
Deshalb sind wir über die Ablehnung der Initiative Spaniens nicht traurig.
Europarl v8