Translation of "Which people" in German

It is very important to make clear which people this relates to.
Es ist ganz wichtig zu erklären, um welche Menschen es sich handelt.
Europarl v8

These are the kind of questions which people need answers to.
Das sind die Fragen, auf die die Menschen Antworten wollen.
Europarl v8

This is a question which the Serbian people must decide for themselves.
Dies ist eine Frage, über die das serbische Volk selbst entscheiden muß.
Europarl v8

We want to see a Europe in which more people have work.
Wir möchten ein Europa sehen, in dem mehr Menschen Arbeit haben.
Europarl v8

History is simply the things which people do.
Geschichte ist vor allem ganz schlicht das, was Menschen tun.
Europarl v8

This Parliament, which represents those people, cannot go along with this.
Damit kann ein Parlament, das die Bürger vertritt, nicht einverstanden sein.
Europarl v8

What do we do about the trafficking in people which is taking place?
Was tun wir gegen den Menschenhandel, der tatsächlich stattfindet?
Europarl v8

This is not a forward-looking concept which would stop people from worrying about the loss of their livelihoods.
Das ist kein zukunftsorientiertes Konzept, welches den Menschen ihre Existenzängste nimmt.
Europarl v8

Human trafficking is one of the worst wrongs which people can inflict on others.
Menschenhandel ist eines der schlimmsten Unrechte, das Menschen anderen antun können.
Europarl v8

We criticise any attempts to formulate a common European tourism policy, which some people here want.
Wir kritisieren Ansätze zu einer gemeinsamen europäischen Tourismuspolitik, die einige hier wollen.
Europarl v8

Many of the questions which bother the people affected have yet to be answered.
Nach wie vor bleiben viele Fragen, die die Betroffenen beschäftigen, unbeantwortet.
Europarl v8

We have to bring about a situation in which these people again have something to look forward to.
Wir müssen dazu kommen, dass diesen Menschen wieder eine Perspektive gegeben wird.
Europarl v8

It is the institutions, not the people, which are at fault.
Das Problem sind die Institutionen, nicht die Menschen.
Europarl v8

It needs to deliver results, the effects of which the people can see in their own lives.
Sie muss Ergebnisse vorweisen, deren Wirkung die Menschen im eigenen Leben wahrnehmen.
Europarl v8

I have not forgotten the Saint-Malo summit, which some people try to pretend never happened.
Ich habe den Gipfel von Saint-Malo nicht vergessen, den einige beflissentlich übersehen.
Europarl v8

There were discussions of a wide variety of topics, in which disabled people themselves discussed national and European approaches.
In vielfältigen Diskussionen wurden von den Betroffenen selbst nationale und europäische Ansätze diskutiert.
Europarl v8

These are Palestinian taxes which people have already paid.
Das sind palästinensische Steuergelder, die von den Menschen bereits gezahlt wurden.
Europarl v8

Birdsong, for example, is a sound which most people find reassuring.
Vogelgesang beispielsweise ist ein Geräusch, das die meisten Menschen als beruhigend empfinden.
TED2013 v1.1

They also discovered that the environment in which these elderly people lived did not accommodate their hearing loss.
Sie entdeckten auch, dass das Lebensumfeld der Menschen nicht hörbehindertengerecht war.
TED2020 v1