Translation of "Whole series" in German

The transport policy is related to a whole series of other areas of policy.
Die Verkehrspolitik greift auf eine Reihe anderer politischer Bereiche über.
Europarl v8

Recent rulings by the Court of Justice on this matter have thrown up a whole series of questions.
Jüngste Urteile des Gerichtshofs in dieser Sache haben eine Reihe von Fragen aufgeworfen.
Europarl v8

The same applies to a whole series of other examples we can give.
Wir könnten noch eine ganze Reihe weiterer Beispiele anführen.
Europarl v8

There should be a whole series of such achievements.
Es gäbe eine ganze Reihe solcher Errungenschaften.
Europarl v8

This increased coordination is based on a whole series of instruments with which you are familiar.
Diese verstärkte Koordinierung beruht auf einer ganzen Reihe von Instrumenten.
Europarl v8

The Council has rejected a whole series of amendments.
Der Rat hat eine Reihe von Änderungsanträgen zurückgewiesen.
Europarl v8

I should like to hear your opinion on a whole series of points.
Ich würde gerne Ihre Meinung zu einer ganzen Reihe von Punkten hören.
Europarl v8

The requests are again accompanied by a whole series of ambiguities.
Die Anträge beinhalten wiederum eine ganze Reihe von Unklarheiten.
Europarl v8

The European Parliament has passed a whole series of resolutions and made its positions clear.
Das Europäische Parlament hat durch eine Reihe von Entschließungen sein Zeichen gesetzt.
Europarl v8

This was one of a whole series of his arguments against the death penalty.
Dies war eines einer ganzen Reihe seiner Argumente gegen die Todesstrafe.
Europarl v8

There has been a whole series of developments which I should like to mention.
Es gibt eine Reihe von Entwicklungen, die ich erwähnen möchte.
Europarl v8

We have set out a whole series of useful proposals.
Wir haben eine Reihe nützlicher Vorschläge aufgenommen.
Europarl v8

The OLAF Manual already contains a whole series of detailed internal rules about this.
Das OLAF-Handbuch enthält hier schon eine ganze Reihe detaillierter interner Regeln.
Europarl v8

Of course the world's poorest countries include a whole series of rice producers.
Unter diesen ärmsten Staaten der Welt sind eben eine ganze Reihe von Reisproduzenten.
Europarl v8

However, there is also a whole series of issues which need to be answered.
Es gibt allerdings eine ganze Reihe von Fragen, die beantwortet werden müssen.
Europarl v8

There is a whole series of other issues that will make it more complex.
Eine ganze Reihe anderer Aspekte werden eine Einigung noch schwieriger machen.
Europarl v8

A whole series of personal and interpersonal relationships have been greatly disturbed.
Eine ganze Reihe persönlicher und zwischenmenschlicher Beziehungen wurde auf den Kopf gestellt.
Europarl v8

We have already had a whole series of debates on this.
Wir haben da schon eine Reihe von Debatten darüber geführt.
Europarl v8

And the whole series of work came out of it.
Daraus entstand eine ganze Reihe von Arbeiten.
TED2013 v1.1

This is a whole series of furniture that wants to engage you physically.
Dies ist eine ganze Reihe von Möbeln, die Sie physisch einbinden möchten.
TED2020 v1