Translation of "Widen the gap" in German

But this will widen the gap between rich and poor.
Diese wird jedoch die Kluft zwischen Reich und Arm weiter vergrößern.
EUbookshop v2

This will widen the trade gap.
Dadurch wird sich das Handelsbilanzdefizit ausweiten.
EUbookshop v2

We need to widen the gap between us and our aggressors.
Wir müssen den Abstand zwischen uns und unseren Verfolgern ausweiten.
OpenSubtitles v2018

These recesses widen the gap in some areas.
Diese Ausbuchtungen erweitern den Spalt bereichsweise.
EuroPat v2

Perhaps some people would have preferred to widen the gap, to add more fuel to the fire?
Hätten einige es vielleicht vorgezogen, die Gegensätze zu vertiefen und lieber Öl ins Feuer gegossen?
Europarl v8

Giving in to national misgivings would further widen the gap between Europe and its nations.
Ein Rückfall in die nationalen Alleingänge würde den Graben zwischen den europäischen Völkern nur noch vertiefen.
Europarl v8

Differences in the efficiency and effectiveness of national research systems widen the innovation gap between countries and regions;
Die Unterschiede in Effizienz und Effektivität der nationalen Forschungs­systeme vergrößern den Innovationsabstand zwischen Ländern und Regionen.
TildeMODEL v2018

Using this kind of terminology could only help widen the gap between the people and the European institutions.
Durch solche Begriffe würde der Graben zwischen den Bürgern und den europäischen Institutionen nur noch größer.
TildeMODEL v2018

It would widen the gap between the farm policy and society's expectations.
Sie würde nämlich die Diskrepanz zwischen der Agrarpolitik und den Erwartungen der Gesellschaft noch weiter vergrößern.
TildeMODEL v2018

I must condemn the application, once again, of this surreptitious method, which only goes to discredit this House and widen the gap between MEPs and voters.
Ich muss die Anwendung dieser unlauteren Methode, die dieses Haus nur in Misskredit bringt und die Kluft zwischen Abgeordneten und Wählern nur noch vergrößert, abermals verurteilen.
Europarl v8

What is more, they widen the gap between new and old Member States, ignore the principles of cohesion, delay their implementation and hamper countries' economic development.
Überdies vergrößern sie die Kluft zwischen neuen und alten Mitgliedstaaten, lassen die Grundsätze der Kohäsion außer Acht, verzögern ihre Umsetzung und behindern die wirtschaftliche Entwicklung der Länder.
Europarl v8

If we do deny them, we will only further widen the gap between citizens and politicians.
Wenn wir sie leugnen, werden wir die Kluft zwischen Bürgern und Politikern nur noch breiter machen.
Europarl v8

It is time our Commissioners heeded the message of European workers if they do not wish to widen the gap between themselves and the citizens, who will believe less and less in the European project.
Es ist an der Zeit, dass unsere Kommissare die Botschaft der europäischen Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer beherzigen, wenn sie verhindern wollen, dass sich der Graben zwischen ihnen und den Bürgerinnen und Bürgern weiter vertieft, die immer mehr ihren Glauben an das europäische Projekt verlieren.
Europarl v8

Mr Quinn, the Finance Minister, has described EMU as fundamentally a political project, but he has failed to identify any political benefits which will come from it, or allay fears that it will simply widen the gap between rich and poor.
Finanzminister Quinn hat die WWU als ein grundsätzlich politisches Vorhaben bezeichnet, aber er war nicht imstande, irgendeinen damit verbundenen politischen Nutzen zu benennen oder die Befürchtungen zu zerstreuen, daß sich dadurch nur die Kluft zwischen Reich und Arm vergrößern wird.
Europarl v8

This awareness of danger has dramatically declined since 1990, and there is accordingly now a danger that minor trade policy disputes will escalate to such an emotional level that they could widen the gap between Europe and America.
Dieses Gefährdungsbewußtsein ist seit 1990 drastisch gesunken, und deswegen besteht die Gefahr, daß kleine handelspolitische Auseinandersetzungen eine solche emotionale Dimension gewinnen können, daß sie eventuell zur Vergrößerung des Abstands zwischen Europa und Amerika führen.
Europarl v8

In the second half of the 1990s, however, the rapid acceleration of productivity growth in the US again began to widen the gap.
In der zweiten Hälfte der 90er Jahre begann sie sich aufgrund des Produktivitätsschubs in den USA erneut zu vergrößern.
Europarl v8

Pressing on in a state of illusion and hypocrisy would compromise the European project, that is to say the construction of a political union, and would further widen the gap between the common sense of the people and the blindness of the leaders.
Sich weiterhin Illusionen hinzugeben und zu heucheln würde das europäische Aufbauwerk, das heißt die Schaffung einer politischen Union, gefährden, und es würde die Kluft zwischen dem gesunden Menschenverstand der Bürger und der Blindheit der Führungsspitze weiter vertiefen.
Europarl v8

Science, instead of being a means to create a fairer world, will have helped to widen the gap between rich and poor and will have become yet one more instrument of social division.
Die Wissenschaft wird dann, anstatt als Instrument zur Gestaltung einer gerechteren Welt fungiert zu haben, die Kluft zwischen Reich und Arm weiter vertieft und sich als ein neues Mittel der sozialen Abstufung durchgesetzt haben.
Europarl v8

But offering the representatives of the peoples of the Member States a European system that differs from national law will further widen the gap we are wanting to bridge.
Indem man den Vertretern der Völker der einzelnen Staaten einen europäischen Status verleiht, der von den nationalen Rechten abweicht, vertieft man den Graben, den man eigentlich überwinden will.
Europarl v8

Today, it is becoming more and more understood that macroeconomic policy can reduce or widen the gap between the two sexes in relation to financial resources, economic independence, education and health care.
Heute wird immer mehr verstanden, dass die makroökonomische Politik die Kluft zwischen den beiden Geschlechtern im Hinblick auf finanzielle Ressourcen, wirtschaftliche Selbständigkeit, Ausbildung und medizinische Betreuung verringern oder vergrößern kann.
Europarl v8

Unfortunately, the current economic and social choices of the European Union widen the social gap, instead of bridging it.
Leider vergrößern die gegenwärtigen wirtschaftlichen und sozialen Optionen der Europäischen Union die soziale Kluft, anstatt sie zu überbrücken.
Europarl v8