Translation of "Will allow" in German

If you will allow me, I would like to make three comments.
Gestatten Sie mir, drei Anmerkungen zu machen.
Europarl v8

The Member States will not allow us to.
Die Mitgliedstaaten werden es uns nicht gestatten.
Europarl v8

This will allow the further enhancement of the ongoing dialogue between our respective institutions.
Dies ermöglicht eine weitere Verbesserung des ständigen Dialogs zwischen unseren jeweiligen Institutionen.
Europarl v8

Jobbik will not allow such double standards to be applied in Parliament.
Jobbik wird nicht zulassen, dass eine derartige Doppelmoral im Parlament angewandt wird.
Europarl v8

We will need a timetable that will allow an adequate involvement of all actors.
Wir werden einen Zeitplan benötigen, der eine angemessene Beteiligung aller Akteure ermöglicht.
Europarl v8

This will allow us to utilise our strategies to the best effect.
So können wir unsere Strategien bestmöglich einsetzen.
Europarl v8

Will you allow your fellow Member to ask you a question?
Gestatten Sie Ihrer Kollegin, eine Frage an Sie zu richten?
Europarl v8

Only this will allow us to reduce the prevalence of this disease.
Nur so können wir der Verbreitung dieser Krankheit Einhalt gebieten.
Europarl v8

I will never allow the Commission to attack France.
Ich werde niemals zulassen, dass die Kommission Frankreich attackiert.
Europarl v8

I assume, therefore, that you will allow us to do that.
Ich nehme deshalb an, Sie werden es uns gestatten.
Europarl v8

This will allow for wider dissemination of information concerning these provisions.
Dies ermöglicht eine weitere Verbreitung von Informationen über diese Bestimmungen.
DGT v2019

This will allow the European Parliament to send a clear signal to the Commission.
Damit werden wir als Europäisches Parlament der Kommission ein klares Signal setzen.
Europarl v8

This will allow important improvements to be achieved in terms of flight times, fuel consumption, travel costs and CO2 emissions.
Dadurch werden wichtige Verbesserungen hinsichtlich Flugzeiten, Kraftstoffverbrauch, Reisekosten und CO2-Emissionen ermöglicht.
Europarl v8

The present draft directive will allow the introduction of cohesive European provisions in this area.
Dieser Richtlinienentwurf ermöglicht die Einführung von übereinstimmenden europäischen Bestimmungen in diesem Bereich.
Europarl v8

This network of corridors will allow better synchronisation of European rail services.
Dieses Korridornetz ermöglicht eine bessere Synchronisierung der europäischen Schienenverkehrsdienste.
Europarl v8

It will allow the EU to exert a real influence in the international arena.
Das wird es der EU ermöglichen, auf internationaler Bühne echten Einfluss auszuüben.
Europarl v8

This is why this article will allow the sustainable exploitation of living aquatic resources.
Deshalb ermöglicht dieser Artikel die nachhaltige Nutzung lebender Gewässerressourcen.
Europarl v8

The agreement will allow fishing for 28 tuna seiners and 12 surface long-liners.
Das Abkommen wird 28 Thunfisch-Wadenfängern und 12 Oberflächen-Langleinenfischern den Fang ermöglichen.
Europarl v8

I will not allow any further debate on this question.
Ich werde keine weitere Debatte zu dieser Frage zulassen.
Europarl v8