Translation of "Will be continued" in German

It will be continued at 9 p.m. this evening.
Die Aussprache wird heute abend um 21 00 Uhr wiederaufgenommen.
Europarl v8

The debate is now suspended and will be continued after Question Time.
Die Aussprache wird unterbrochen und nach der Fragestunde fortgesetzt.
Europarl v8

Humanitarian operations, trade cooperation and trade-linked preferences will be continued.
Die humanitären Maßnahmen, die Handelszusammenarbeit und die Handelspräferenzregelungen werden beibehalten.
DGT v2019

I would hope that this support will be continued in practical terms.
Ich hoffe, daß diese konkrete Unterstützung weiterhin gewährleistet wird.
Europarl v8

The debate will be continued this afternoon at 3 p.m.
Die Sitzung wird heute nachmittag um 15.00 Uhr wiederaufgenommen.
Europarl v8

I also hope that this discussion will be continued.
Des Weiteren hoffe ich, dass diese Diskussion fortgesetzt wird.
Europarl v8

There will be continued European Union support for local job creation programmes.
Die Europäische Union wird auch weiterhin örtliche Arbeitsbeschaffungsprogramme unterstützen.
Europarl v8

There will also be continued national support for local job creation programmes under the principle of subsidiarity.
Auch örtliche Arbeitsbeschaffungsprogramme werden weiterhin nationale Unterstützung gemäß dem Subsidiaritätsprinzip erhalten.
Europarl v8

The main instrument, the annual Charter conferences, will be continued.
Das Hauptinstrument, die jährlichen Charta-Konferenzen, werden fortgesetzt.
Europarl v8

There will be continued national and European support for local job creation programmes.
Es wird langfristige nationale und europäische Unterstützung für örtliche Beschäftigungsprogramme geben.
Europarl v8

That flexibility will be continued over the coming years.
Diese Flexibilität wird in den kommenden Jahren fortgeführt werden.
Europarl v8

We hope that the process of negotiating a solution will be continued.
Wir hoffen, dass der Verhandlungsprozess zur Herbeiführung einer Lösung fortgesetzt wird.
Europarl v8

I am glad that is project will be continued next year.
Ich freue mich, dass dieses Projekt im nächsten Jahr fortgesetzt wird.
EMEA v3

The successful ERA -NET scheme will be continued and implemented within the themes.
Das erfolgreiche ERA–NET-Modell für Koordinierungsmaßnahmen wird innerhalb der Themen fortgesetzt.
TildeMODEL v2018

The successful ERA-NET scheme will be continued and implemented within the themes.
Das erfolgreiche ERA–NET-Modell für Koordinierungsmaßnahmen wird innerhalb der Themen fortgesetzt.
TildeMODEL v2018

This stakeholder consultation will be continued and expanded.
Die Befragung der betroffenen Akteure wird fortgesetzt und ausgedehnt.
TildeMODEL v2018

Efforts to contribute to the diversification of energy supplies will also be continued.
Die Bemühungen um einen Beitrag zur Diversifizierung der Energieversorgungsquellen sollten ebenfalls fortgesetzt werden.
TildeMODEL v2018

This reduction process will be continued into the fourth phase (2021-2028) at the same rate.
Diese Senkungsdynamik wird im vierten Handelszeitraum (2021-2028) unvermindert fortge­setzt.
TildeMODEL v2018

It is pleased with the activities carried out in this field in 1995 and notes that these will be continued.
Er begrüßt die diesbezüglich 1995 ergriffenen Initiativen, die noch ausgebaut werden sollen.
TildeMODEL v2018

Relations with Mexican civil society will be continued.
Die Beziehungen zur mexika­nischen Zivilgesellschaft werden weiterhin gepflegt.
TildeMODEL v2018

The implementation of the European Security Strategy will be continued, in particular in the area of human security.
Die Umsetzung der Europäischen Sicherheitsstrategie wird fortgesetzt, insbesondere im Bereich der Bevölkerungssicherheit.
TildeMODEL v2018

This will be continued quarterly in a spirit of transparency and openness.
Im Sinne der Transparenz und Offenheit wird dieses Procedere künftig vierteljährlich stattfinden.
TildeMODEL v2018

The rescue aid measures (measures (i)-(iii)), will be continued after the split-up.
Die Rettungsbeihilfen (Maßnahmen i-iii) werden nach der Aufspaltung fortgeführt.
DGT v2019