Translation of "Will be informed" in German

The consumer, therefore, will be well informed about the nature of the product.
So wird der Verbraucher gut über die Art des Produktes informiert.
Europarl v8

The High Representative will be duly informed of your opinion.
Die Hohe Vertreterin wird über Ihre Meinung ordnungsgemäß unterrichtet.
Europarl v8

The Member States will be informed about the Working Party meetings.
Die Mitgliedstaaten werden über die Arbeitsgruppensitzungen unterrichtet.
DGT v2019

Israel will be informed of the result.
Israel wird über das Ergebnis unterrichtet.
DGT v2019

The EU Special Representative will be informed regarding developments of this project.
Der Sonderbeauftragte der Europäischen Union wird über die Entwicklung dieses Projekts unterrichtet.
DGT v2019

Parliament will be informed at an early stage of staffing changes in the Commission.
Über Personalveränderungen in der Kommission wird das Parlament frühzeitig unterrichtet.
Europarl v8

The Competitiveness Council will be informed of the result on that date.
Das Endergebnis wird an diesem Tag an den Rat für Wettbewerbsfähigkeit weitergeleitet.
Europarl v8

Obviously the European Parliament will be kept informed.
Selbstverständlich wird das Parlament auf dem Laufenden gehalten.
Europarl v8

The Member States of the European Community will be informed about the meetings of the Joint Committee.
Die Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft werden über die Sitzungen des Gemischten Ausschusses unterrichtet.
DGT v2019

The European Parliament will be fully informed at all stages of this procedure.
Das Europäische Parlament wird in allen Phasen dieses Verfahrens vollständig informiert werden.
Europarl v8

Parliament will be informed of that in accordance with the modus vivendi procedure.
Das Parlament wird darüber gemäß des Modus vivendi informiert werden.
Europarl v8

You will be informed of the result of the investigation.
Über das Ergebnis der Untersuchung werden wir Sie informieren.
Europarl v8

We will have this carefully examined and you will be informed of the outcome in due course.
Wir werden das eingehend untersuchen lassen, und Sie werden davon hören.
Europarl v8

I am assuming that the Council will be keeping us informed about this.
Der Rat wird uns vermutlich darüber auf dem Laufenden halten.
Europarl v8

Passengers in these vehicles will be informed of the obligation to use safety belts when the vehicle is moving.
Die Insassen dieser Fahrzeugen werden über die Anschnallpflicht bei Abfahrt des Fahrzeuges informiert.
Europarl v8

In any case, Parliament will be kept politically informed by the European Commission.
Auf jeden Fall wird das Parlament von der Europäischen Kommission unterrichtet werden.
Europarl v8

The Commission will, naturally, be informed of the content of our debates.
Selbstverständlich wird die Kommission über den Inhalt unserer Debatten informiert.
Europarl v8

This exercise has already started, and Parliament will be informed as soon as possible.
Diese Arbeit ist in vollem Gange und das Parlament wird schnellstmöglich informiert werden.
Europarl v8

She said that Parliament will be informed.
Sie hat davon gesprochen, dass das Parlament unterrichtet wird.
Europarl v8

Parliament will be duly informed of the results of this consultation.
Wir werden das Parlament zum gegebenen Zeitpunkt über die Ergebnisse dieser Konsultation informieren.
Europarl v8

We hope, too, that Parliament will be swiftly informed about this.
Auch wir hoffen, dass das Parlament zügig darüber informiert wird.
Europarl v8

Parliament will be promptly informed of the results of this procedure.
Wir werden das Parlament unverzüglich über die Ergebnisse dieses Verfahrens unterrichten.
Europarl v8

Parliament will be informed of this consolidation as soon as it is complete.
Das Parlament wird über diese Vereinheitlichung unterrichtet, sobald sie vollständig vorliegt.
Europarl v8

The honourable Members will, of course, be informed immediately.
Die Damen und Herren Abgeordneten werden darüber selbstverständlich umgehend informiert.
Europarl v8