Translation of "Will be waived" in German

Your secured or preferential rights associated to the claim will be waived.
Ihre Sicherheiten oder Vorrechte im Zusammenhang mit der Forderung entfallen.
DGT v2019

For the year 2017, the previous monthly surcharge will be waived.
Für das Jahr 2017 entfällt der bisherige monatliche Zuschlag.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, if you quit early, the 50,000yen Processing Fee will no longer be waived.
Wenn Sie vorzeitig kündigen, entfällt die Bearbeitungsgebühr von 50,000 Yen nicht mehr.
CCAligned v1

A: Yes, the application fee will be waived during this event.
A: Ja, die Bewerbungsgebühr wird während dieser Veranstaltung aufgehoben.
CCAligned v1

In case of a first infraction the fine will be waived automatically when ...
Beim ersten Verstoß wird das Bußgeld automatisch erlassen, wenn ...
CCAligned v1

If the reservation is rebooked at the time of cancellation, the cancelation fee will be waived.
Wenn zum Zeitpunkt der Stornierung die Buchung umgebucht wird, entfällt die Stornierungsgebühr.
ParaCrawl v7.1

The conference fee will be waived for speakers as well as employees of the funding institutes.
Vortragenden sowie Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern der Förderinstitute wird die Anmeldegebühr erlassen.
ParaCrawl v7.1

This implies that also all insignia cost contributions will be waived.
Das heißt, dass auch auf sämtliche Insignienbeiträge verzichtet wird.
ParaCrawl v7.1

The obligation established in the sixth framework programme for certain participants to take financial responsibility for their partners in the same consortium will be waived.
Die im Sechsten Rahmenprogramm vorgesehene finanzielle Haftung bestimmter Teilnehmer für andere Teilnehmer im gleichen Konsortium entfällt.
DGT v2019

The obligation established in the sixth Framework Programme for certain participants to take financial responsibility for their partners in the same consortium will be waived.
Die im Sechsten Rahmenprogramm vorgesehene finanzielle Haftung bestimmter Teilnehmer für andere Teilnehmer im gleichen Konsortium entfällt.
DGT v2019

The visa fee will also be waived entirely for visa applicants belonging to one of the following categories:
Ferner wird die Visumgebühr für Antragsteller, die einer der folgenden Kategorien angehören, aufgehoben:
TildeMODEL v2018

If you have a National Parks pass, the entry fee will be waived.
Wenn Sie im Besitz eines National Parks Passes sind, werden Ihnen die Gebühren erlassen.
ParaCrawl v7.1

Add a Protection Plus policy and the excess and bond will be waived.
Fügen Sie eine Protection Plus-Richtlinie hinzu, und der Selbstbehalt und die Anleihe werden aufgehoben.
ParaCrawl v7.1

What is more, you cannot be sure that all your debts will be waived.
Darüber hinaus können nicht Sie sicher sein, dass alle Ihre Schulden verzichtet werden werden.
ParaCrawl v7.1

If the fee is paid within 15 days, the fine will be waived.
Falls die Gebühr innerhalb von 15 Tagen gezahlt werde, werde die Geldbuße entfallen.
ParaCrawl v7.1

Amounts accruing under the existing spent fuel management agreements in respect of fuel loaded prior to the Restructuring Effective Date will be frozen to the extent they exceed the amounts that would have been payable had the new spent fuel management agreements been effective from 1 April 2003 and will be waived if the restructuring takes place.
Beträge, die im Rahmen der bestehenden Vereinbarungen über die Entsorgung von abgebrannten Brennelementen für Brennelemente auflaufen, die vor dem Termin der tatsächlichen Umstrukturierung geladen wurden, werden eingefroren, soweit sie die Beträge überschreiten, die zu zahlen gewesen wären, wenn die neuen Vereinbarungen über die Entsorgung abgebrannter Brennelemente ab 1. April 2003 wirksam gewesen wären, und es wird darauf verzichtet, wenn die Umstrukturierung stattfindet.
DGT v2019

In order to facilitate the granting or the maintenance of a Community authorisation, the fees to be paid to the European Agency for the Evaluation of Medicinal Products will be waived at least in part.
Um die Erteilung oder Aufrechterhaltung einer solchen Zulassung zu erleichtern, wird auf die an die Europäische Agentur für die Beurteilung von Arzneimitteln zu entrichtenden Gebühren zumindest teilweise verzichtet.
TildeMODEL v2018

For example, the EEC levy normally applicable to third­country imports will be waived or reduced for substantial ton­nages of sorghum, millet and molasses (used as animal feed in the EEC), while customs duties will be progressively reduced or abolished, at least during the off­season, and controls on quantities relaxed, for ACP fruit and vegetables.
So wird zum Beispiel die für Drittlandswaren normalerweise geltende EWG-Abschöpfung im Falle von Sorghum, Hirse und Melassen (die in der EWG als Futtermittel verwendet werden) in großem Umfang abgeschafft oder vermindert, während für AKP-Obst und Gemüse die Zölle, zumindest für Einfuhren außerhalb der Saison, allmählich abgebaut oder völlig abgeschafft werden.
EUbookshop v2