Translation of "Will refrain" in German

This also means that the Commission will refrain from intervening in appointments in any shape or form.
Ferner beinhaltet sie, dass sich die Kommission jeglicher Einmischung in Ernennungen enthält.
Europarl v8

The Commission will refrain from establishing global targets for EU budget support to third countries.
Die Kommission wird keine globalen Ziele für die EU-Budgethilfe für Drittländer festlegen.
TildeMODEL v2018

Ultimately, the Commission will not refrain from launching infringement proceedings if required.
Schließlich wird die Kommission nicht davor zurückschrecken, erforderlichenfalls Vertragsverletzungsverfahren einzuleiten.
TildeMODEL v2018

I will refrain from asking how you know that.
Ich werde Sie nicht fragen woher Sie das wissen.
OpenSubtitles v2018

Mr. Kringle will refrain from comment, or he will be removed from the courtroom.
Mr. Kringle enthält sich jeden Kommentars oder wird vom Saal entfernt.
OpenSubtitles v2018

Mr. Duncan, you will refrain from making those personal comments.
Mr. Duncan, Sie werden derartige Kommentare unterlassen.
OpenSubtitles v2018

The government and the opposition will refrain from the use of force.
Die Behörden und die Opposition werden die Anwendung von Gewalt unterlassen.
WikiMatrix v1

Will the Commission refrain from imposing an antidumping levy on chips?
Ist die Kommission bereit, keine Antidumping-Abgaben auf Chips zu erheben'?
EUbookshop v2

You will refrain from any further action.
Sie werden von allen weiteren Schritten absehen.
OpenSubtitles v2018

You will refrain from making your opponent disappear.
Es ist verboten, den Opponenten verschwinden zu lassen.
OpenSubtitles v2018

You agree that you will refrain from the following:
Sie stimmen zu, dass Sie Folgendes unterlassen werden:
CCAligned v1

But we will usually refrain from all out attacks and large battles at that time.
Aber auf Groà angriffe werden wir in dieser Zeit sicher verzichten.
ParaCrawl v7.1

We will refrain from travelling or close down holiday villages in exotic destinations.
Wir werden auf Reisen verzichten oder Feriendörfer in exotischen Gebieten schließen.
ParaCrawl v7.1

The Client will refrain from any improper use.
Der Freiberufler wird sich keiner unsachgemäßen Nutzung schuldig machen.
ParaCrawl v7.1

Shining Resonance Refrain will also have both English and Japanese voiceovers available.
Shining Resonance Refrain wird außerdem sowohl englische als auch japanische Sprachausgabe bieten.
ParaCrawl v7.1

Likewise, you will have to refrain from having sex for a minimum of six weeks.
Zusätzlich müssen Sie für mindestens sechs Wochen auf Sex verzichten.
ParaCrawl v7.1

Even an aggressive player will refrain from bluffing against three opponents.
Bei drei Gegnern wird auch ein aggressiver Spieler nur selten bluffen.
ParaCrawl v7.1

Then you will have to refrain from repeated injections.
Dann müssen Sie auf wiederholte Injektionen verzichten.
ParaCrawl v7.1

We also will refrain from drawing up exclusive or other adhesion contracts.
Wir werden auch komplett auf Exklusiv- oder ähnliche Knebelverträge verzichten.
ParaCrawl v7.1