Translation of "Will you be able" in German

Ladies and gentlemen, you will be able to comment on the vote tomorrow.
Meine Damen und Herren, Sie werden sich morgen zur Abstimmung äußern können.
Europarl v8

I hope very much you will be able to do that.
Ich hoffe wirklich, dass Sie das schaffen.
Europarl v8

I am pleased that some of you will also be able to be present in Copenhagen.
Es freut mich, dass einige von Ihnen auch in Kopenhagen sein können.
Europarl v8

You will be able to end your mission in two weeks' time with complete satisfaction.
Sie werden Ihre Mission in zwei Wochen zur vollsten Zufriedenheit beenden können.
Europarl v8

I think you will be able to obtain a replacement card without delay, Mr Tindemans.
Herr Tindemans, ich denke, daß Sie umgehend eine Ersatzkarte erhalten können.
Europarl v8

I promise you will be able to speak.
Ich verspreche Ihnen, dass Sie sprechen können.
Europarl v8

I hope that you will be able to let us have this information soon.
Ich hoffe, dass Sie uns diese Informationen bald zur Verfügung stellen können.
Europarl v8

I hope you will be able to submit a proposal very soon.
Ich hoffe, Sie werden recht bald den entsprechenden Vorschlag vorlegen.
Europarl v8

I hope you will soon be able to report something positive to the House.
Ich hoffe, daß Sie dem Plenum bald Positives berichten können.
Europarl v8

I would like to remind you of them, and you will then be able to give your assessment.
Ich möchte sie Ihnen noch einmal nennen, bevor Sie Ihre Bewertung abgeben.
Europarl v8

They will be available to you, and you will be able to inspect them at any time.
Sie werden Ihnen zur Verfügung gestellt und Sie können sie jederzeit einsehen.
Europarl v8

I hope that you will be able to deliver on those promises, Prime Minister.
Ich hoffe, daß Sie diese Versprechen einlösen werden, Herr Premierminister.
Europarl v8

We hope you will be able to approve it tomorrow.
Wir hoffen, daß Sie dem morgen zustimmen können.
Europarl v8

When the time comes for the start of the debate, you will be able to make your request.
Wenn die Aussprache eröffnet wird, können Sie Ihren Vorschlag vorbringen.
Europarl v8

I am sure you will be able to enlighten us.
Da können Sie uns sicher aufklären.
Europarl v8

I hope that you will be able to deal with those in your reply as well.
Ich hoffe, Sie können diese in Ihrer Antwort ebenfalls ausräumen.
Europarl v8

You will, therefore, be able to put forward this request before the vote.
Sie können diesen Antrag also zu Beginn der Abstimmung stellen.
Europarl v8

I hope, therefore, Madam President-in-Office of the Council, that you will be able to convince your colleagues.
Hoffentlich werden Sie also, Frau Ratspräsidentin, Ihre Kollegen überzeugen können.
Europarl v8

Allow me to give you another rundown of events, for you will then be able to judge for yourself.
Herr Präsident, erlauben Sie mir einen Rückblick.
Europarl v8

I hope you will be able to put my mind at rest about this.
Hoffentlich können Sie mich diesbezüglich beruhigen.
Europarl v8

I hope you will be able to clear this up in your reply.
Ich hoffe, dass Sie dieses in Ihrer Antwort ausräumen können.
Europarl v8

Additionally, you will be able to travel without stress during your stay.
Während Ihres Aufenthalts können Sie bequem und stressfrei das Land erkunden.
ELRA-W0201 v1

But will you be able to resist the temptation to track your fellow man?
Werden Sie der Versuchung widerstehen können, andere zu verfolgen?
TED2020 v1

And what will you be able to do with that sample?
Und was könnten Sie mit dieser Probe alles anstellen?
TED2020 v1

You will not be able to look behind you or step out of line.
Ihr werdet nicht hinter euch schauen oder aus der Reihe heraustreten können.
TED2020 v1

Then you will be able to endure everything that comes upon you without any agitation.
Dann werdet ihr alles aushalten, was euch ohne erkennbaren Anlass zustößt.
Wikipedia v1.0