Translation of "With a heavy heart" in German

Many of us voted for the present compromise with a heavy heart.
Schweren Herzens haben viele von uns dem Kompromiss jetzt zugestimmt.
Europarl v8

So I did vote in favour, but with a heavy heart.
Daher habe ich dafür gestimmt - allerdings schweren Herzens.
Europarl v8

That is why we must, with a heavy heart, agree to this compromise.
Deswegen müssen wir diesem Kompromiss schweren Herzens zustimmen.
Europarl v8

I will therefore abstain, with a very heavy heart, on all the final votes.
Aus diesem Grund werde ich mich schweren Herzens bei allen Schlussabstimmungen enthalten.
Europarl v8

Lex and Alex had to leave the band with a heavy heart.
Lex und Alex mussten die Band schweren Herzens verlassen.
Wikipedia v1.0

This is a decision I make with a heavy heart.
Dies ist eine Entscheidung, die ich mit schwerem Herzen treffe.
OpenSubtitles v2018

It is with a heavy heart that I stand here before you today.
Ich stehe heute wirklich schweren Herzens vor Ihnen.
OpenSubtitles v2018

With a heavy heart, I charge Queen Elsa of Arendelle with treason.
Schweren Herzens beschuldige ich Königin Elsa von Arendelle des Hochverrats.
OpenSubtitles v2018

With a heavy heart, Colin McKenzie returned to his only dependable source of finance.
Schweren Herzens ging McKenzie zurück zu seiner einzigen verlässlichen Geldquelle.
OpenSubtitles v2018

He farewelled his brother with a heavy heart.
Schweren Herzens verabschiedete er einen Bruder.
OpenSubtitles v2018

I have watched the events of recent months with a heavy, heavy heart.
Ich habe die Ereignisse der letzten Monate mit schwerem, schwerem Herzen verfolgt.
WikiMatrix v1

I do this, with a heavy heart John.
Ich tue dies schweren Herzens, John.
OpenSubtitles v2018