Translation of "With astonishment" in German

With mounting astonishment, Hopkins handed Feifer the book he had found.
Mit Montage Erstaunen überreichte Hopkins Feifer das Buch, das er gefunden hatte.
ParaCrawl v7.1

And they were astonished with great astonishment.
Und sie erstaunten mit großem Erstaunen.
ParaCrawl v7.1

The villagers watched the landing of the strange vehicle with astonishment.
Mit großen Augen verfolgten die Dorfbewohner die Landung des seltsamen Fahrzeugs.
ParaCrawl v7.1

They were pale with fright and overcome with astonishment.
Sie waren bleich vor Entsetzen und von Staunen überwältigt.
ParaCrawl v7.1

Beekeeper colleagues react with astonishment or disbelief to the new technology at the apiary
Imkerkollegen reagieren mit Staunen oder Unglauben auf die neue Technik am Bienenstand.
CCAligned v1

Everywhere he looked upon scenes that filled him with astonishment and horror.
Überall boten sich ihm Anblicke, die ihn mit Erstaunen und Schrecken erfüllten.
ParaCrawl v7.1

The Venezuelan experience is certainly filling him with astonishment.
Die venezolanische Erfahrung ruft mit Sicherheit großes Erstaunen in ihm hervor.
ParaCrawl v7.1

The product holograms and Virtual Design Center Interactive were met with astonishment.
Großes Staunen riefen die Produkt-Hologramme und das Virtual Design Center Interactive hervor.
ParaCrawl v7.1

I watched him with astonishment and apprehension.
Mit Staunen und Angst beobachtete ich diesen Appetit.
ParaCrawl v7.1

Ignatius lets us muse upon it with astonishment (EB 60).
Ignatius lässt es uns betrachten mit Staunen (EB 60).
ParaCrawl v7.1

For this wonder fills me with astonishment.
Dieses Wunder füllt mich mit Ehrfurcht.
ParaCrawl v7.1

The young audience listened with astonishment at his experience, paying attention to his every word.
Das junge Publikum lauschte erstaunt seinen Erfahrungen und hörte aufmerksam seine Worte.
ParaCrawl v7.1

With our big astonishment, Lola takes soon the habit of the speed!
Mit unserem großen Erstaunen passt Lola sich bald der Geschwindigkeit an!
ParaCrawl v7.1

Observe with astonishment how these candles do not blow out.
Beobachten Sie mit Erstaunen, wie diese Kerzen nicht ausblasen.
ParaCrawl v7.1

And they were astonished with great astonishment .
Und sie erstaunten sogleich mit großem Erstaunen .
ParaCrawl v7.1

Nowadays we look back on American prohibition with justifiable astonishment.
Heutzutage blicken wir mit gerechtfertigtem Erstaunen zurück auf die amerikanische Prohibition.
ParaCrawl v7.1

I read it... almost with astonishment.
Ich las das... fast mit Erstaunen.
ParaCrawl v7.1

I have followed with growing astonishment the activities of the anti-prohibitionists over recent months.
Mit wachsendem Erstaunen habe ich in den vergangenen Monaten die Aktivitäten der Gegner des Verbots verfolgt.
Europarl v8