Translation of "With caution" in German

The European Union should act with caution regarding GMOs.
Die Europäische Union sollte gegenüber der Gentechnik vorsichtig vorgehen.
Europarl v8

We should therefore proceed with great caution when it comes to visa policy.
Deswegen sollten wir sehr sorgsam mit der Visapolitik umgehen.
Europarl v8

This is why antibiotics need to be used with caution in animal husbandry.
Daher müssen Antibiotika in der Tierzucht mit Vorsicht verwendet werden.
Europarl v8

The position of France has shed light on a number of things and is a warning to us to proceed with particular caution.
Die Position Frankreichs macht einiges deutlich und warnt uns, besonders vorsichtig fortzufahren.
Europarl v8

I support the call for research but with some caution.
Ich bin auch für Forschung, doch mit Vorbehalten.
Europarl v8

Extreme bans and restrictive regulatory measures on tobacco should be treated with caution.
Radikale Verbote und strenge Vorschriften für Tabak sind mit Vorsicht zu genießen.
Europarl v8

But I would like to temper this comment with a caution to the Commissioner.
Dennoch möchte ich das mit einer Warnung an die Adresse der Kommissarin verbinden.
Europarl v8

In these new areas we must move with great caution.
In diesen Bereichen müssen wir uns sehr vorsichtig bewegen.
Europarl v8

The results of the study need to be interpreted with caution.
Die Ergebnisse der Studie sind mit Vorsicht zu interpretieren.
Europarl v8

The figures in use should therefore be treated with caution.
Diese Zahlen sind daher mit größter Vorsicht zu behandeln.
Europarl v8

With that in mind, future enlargements should be approached with caution and due consideration.
Vor diesem Hintergrund sollten künftige Erweiterungen mit Vorsicht und viel Bedacht angegangen werden.
Europarl v8

The precautionary principle works well only when used with caution.
Das Vorsorgeprinzip funktioniert nur dann gut, wenn man es mit Vorsicht anwendet.
Europarl v8

You are acting with caution, calmly, but purposefully.
Sie gehen mit Bedacht, Sie gehen ruhig vor, aber zielgerichtet.
Europarl v8

This figure should, however, be used with caution.
Aber man muss diese Zahl mit Vorsicht verwenden.
Europarl v8

We have to proceed with caution and with flexibility.
Wir müssen mit Umsicht und Flexibilität vorgehen.
Europarl v8

In the past cyclamates have rightly been treated with caution.
In der Vergangenheit wurden Cyclamate zu Recht mit Vorsicht behandelt.
Europarl v8

It is precisely for that reason that we need to act with the greatest caution.
Genau aus diesem Grund müssen wir mit der größten Umsicht handeln.
Europarl v8

I believe that as a first step we must act with utmost caution.
Ich denke, dass wir als Erstes mit äußerster Vorsicht vorgehen müssen.
Europarl v8

We should treat this information with caution and fairness.
Wir sollten mit derartigen Informationen sorgsam und fair umgehen.
Europarl v8

Angiox should be used with caution during beta brachytherapy procedures.
Angiox ist während einer Brachytherapie mit Betastrahlern mit Vorsicht anzuwenden.
EMEA v3