Translation of "With tears in her eyes" in German

She was watching TV with tears in her eyes.
Mit Tränen in den Augen schaute sie Fernsehen.
Tatoeba v2021-03-10

She told about the accident with tears in her eyes.
Sie hat mit Tränen in den Augen von ihrem Unfall erzählt.
Tatoeba v2021-03-10

She told the story with tears in her eyes.
Sie erzählte die Geschichte mit Tränen in den Augen.
Tatoeba v2021-03-10

She came in with tears in her eyes.
Sie kam mit Tränen in den Augen herein.
Tatoeba v2021-03-10

She rose to her feet with tears in her eyes.
Sie erhob sich mit Tränen in den Augen.
Tatoeba v2021-03-10

She spoke with tears in her eyes.
Sie sprach, mit Tränen in ihren Augen.
Tatoeba v2021-03-10

She sat there silently with tears in her eyes.
Sie saß still da, mit Tränen in den Augen.
Tatoeba v2021-03-10

She laughed, with tears in her eyes.
Sie lachte – mit Tränen in den Augen.
Tatoeba v2021-03-10

And she said, with tears in her eyes, "Yes."
Und sie sagte, mit Tränen in den Augen, "Ja".
OpenSubtitles v2018

With tears in her eyes Alagammal entreated Ramana to go back with her.
Mit Tränen in den Augen flehte sie Ramana an, mit ihr zurückzukommen.
ParaCrawl v7.1

For all this with tears in her eyes watched the owner of auto.
Für alle mit Tr?¤nen in den Augen beobachtet der Eigentümer von Auto.
ParaCrawl v7.1

My grandma goes to the station everyday with tears in her eyes.
Meine Großmutter geht mit Tränen in den Augen dorthin.
ParaCrawl v7.1

About ten minutes later she came out with tears in her eyes.
Etwa zehn Minuten später kam sie mit Tränen in den Augen heraus.
ParaCrawl v7.1

I heard that my mother left with tears in her eyes.
Ich hörte, dass meine Mutter mit Tränen in den Augen weggegangen sei.
ParaCrawl v7.1

Thank you so much” she says with tears in her eyes.
Vielen, vielen Dank “, sagt sie mit Tränen in den Augen.
ParaCrawl v7.1

She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
Sie wurde gesehen, wie sie mit Tränen in den Augen die Treppe hinaufrannte.
Tatoeba v2021-03-10

With tears in her eyes she shared both her memories and her hopes with us.
Ihre Erinnerungen und ihre Hoffnungen hat sie uns mit Tränen in den Augen mitgeteilt.
ParaCrawl v7.1

With tears in her eyes, another lady asked, "Why do these things happen?
Mit Tränen in ihren Augen fragte eine andere Dame: "Warum passieren diese Sachen?
ParaCrawl v7.1

Ms. Yasemin Metin read the description for every piece with tears in her eyes.
Fr. Yasemin Metin las die Beschreibungen eines jeden Werkes mit Tränen in ihren Augen.
ParaCrawl v7.1

In the evening I met the daughter in the lobby with tears of joy in her eyes.
Am Abend treffe ich die Tochter in der Lobby an, mit Glücks-Tränen in den Augen.
ParaCrawl v7.1

With tears in her eyes, she called her sister's friend for help.
Mit Tränen in den Augen rief sie den Freund ihrer Schwester an und bat um Hilfe.
ParaCrawl v7.1

Mrs. May has begged me with tears in her eyes to have mercy on her husband.
Die Frau May hat mich mit Tränen in den Augen um Gnade für ihren Mann gebeten.
ParaCrawl v7.1

With tears of joy in her eyes, she runs outside and embraces him then returns to her class to continue her hula dancing.
Mit Tränen der Freude in ihren Augen rennt sie nach draußen und umarmt ihn, dann kehrt sie in ihre Klasse zurück, um ihren Hula-Tanz fortzusetzen.
WikiMatrix v1

In addition, on the very first day the servant girl--it was not completely clear what and how much she knew about what had happened--on her knees had begged his mother to let her go immediately, and when she said good bye about fifteen minutes later, she thanked them for the dismissal with tears in her eyes, as if she was receiving the greatest favour which people had shown her there, and, without anyone demanding it from her, she swore a fearful oath not to betray anyone, not even the slightest bit.
Darüber hinaus werden auf dem ersten Tag der Magd - es war nicht ganz klar was und wie viel sie wusste, was geschehen war - auf den Knien hatte seine bat Mutter ließ sie sofort gehen, und wenn sie verabschiedeten etwa fünfzehn Minuten später, dankte sie ihnen für die Entlassung mit Tränen in den Augen, als ob sie erhielt die größte Gnade, die Menschen hatte ihr dort, und, ohne dass jemand anspruchsvolle es von ihr, schwor sie einen furchtbaren Eid, niemanden zu verraten, nicht einmal die Geringsten.
QED v2.0a

And on the very first of these days the cook—it was not quite clear what and how much she knew of the situation—fell on her knees before his mother and begged permission to leave, and when she departed a quarter of an hour later gave thanks for her release with tears in her eyes as if this were the greatest blessing that could ever be conferred on her, and without any prompting swore a solemn oath that she would never say a single word to anyone about what had happened.
Auch hatte das Dienstmädchen gleich am ersten Tag – es war nicht ganz klar, was und wieviel sie von dem Vorgefallenen wußte – kniefällig die Mutter gebeten, sie sofort zu entlassen, und als sie sich eine Viertelstunde danach verabschiedete, dankte sie für die Entlassung unter Tränen, wie für die größte Wohltat, die man ihr hier erwiesen hatte, und gab, ohne daß man es von ihr verlangte, einen fürchterlichen Schwur ab, niemandem auch nur das Geringste zu verraten.
ParaCrawl v7.1