Translation of "With the effect that" in German

Insect neutral light with the side effect that the glass covers are less polluted.
Insektenneutrales Licht mit dem Nebeneffekt, dass die Glasabdeckungen weniger verschmutzen.
CCAligned v1

This leads to shorter downtimes with the positive effect that welding costs are also reduced.
Daraus resultieren kürzere Nebenzeiten, mit dem positiven Effekt der geringeren Schweißkosten.
ParaCrawl v7.1

They represent ‘of which’ positions of the relevant exposure classes with the effect that data relating to these sub-exposure classes shall also be included in the exposure classes 4.1, 5.1 and 5.4.
Werden eigene LGD-Schätzungen verwendet, entspricht der auszuweisende Betrag dem geschätzten Marktwert der Sicherheiten.
DGT v2019

Leschber, Romani Lexical Items 1995, deals, in particular, with the effect that Romani has had on contact languages.
Leschber, Romani Lexical Items 1995, hat insbesondere die Einwirkung des Romani auf Kontaktsprachen erforscht.
ParaCrawl v7.1

The individual business areas have different margin structures and growth momentum, with the effect that adjusted EBITDA decreased.
Die einzelnen Geschäftsfelder kennzeichnen unterschiedliche Margenstrukturen und Wachstumsdynamiken, sodass sich das adjusted EBITDA verringerte.
ParaCrawl v7.1

The shaft and head of the screw have different thread pitches with the effect that the osteotomy is further compressed.
Schraubenschaft und Schraubenkopf haben unterschiedliche Gewindesteigungen – mit dem Effekt der zusätzlichen Kompression auf die Osteotomie.
ParaCrawl v7.1

With the lighting effect that moves to the rhythm of the music, you value to each party.
Mit dem Lichteffekt der sich im Rhythmus der Musik bewegt, werten Sie jede Party auf.
ParaCrawl v7.1

In several of the countries concerned there is widespread corruption, with the effect that the money from the agreements does not benefit the local population.
In mehreren der betroffenen Länder gibt es weitverbreitete Korruption, sodass das Geld aus den Abkommen nicht der lokalen Bevölkerung zugutekommt.
Europarl v8

However, because of the proposal for a directive now under consideration, the Finnish Government intends to propose that the law be amended again with the effect that 40 000 women would forfeit the pension rights they had previously acquired.
Aufgrund des Richtlinienvorschlags, der jetzt behandelt wird, beabsichtigt die finnische Regierung jedoch, das Gesetz wieder so abzuändern, daß 40 000 Frauen ihre früher erworbenen Rentenansprüche verlieren würden.
Europarl v8

It is particularly unacceptable, in my view, that there are still distortions of competition caused by inadequate tax harmonization, with the effect that there is sometimes talk of cut-throat tax competition within the single market.
Für ganz besonders ärgerlich halte ich es, daß wir in dem Bereich der Steuerangleichung noch diese Wettbewerbsverzerrung haben, so daß man zum Teil innerhalb der Europäischen Union, also einer Gemeinschaft, einem Binnenmarkt, inzwischen von einem ruinösen Steuerwettbewerb spricht.
Europarl v8

As a number of scientific experts explained to our committee, at some point the British Government relaxed the rules governing this process, with the effect that the meal was not completely sterilized.
Wie uns von einigen Wissenschaftlern erläutert wurde, genehmigte die britische Regierung zu einem bestimmten Zeitpunkt eine Reihe von Änderungen des Herstellungsverfahrens für die Fleisch- und Knochenmehlerzeugung dergestalt, daß die Sterilisierung nicht in vollem Umfange durchgeführt wurde.
Europarl v8

When it comes to voting in these committees, the votes are weighted, with the effect that the influence exerted by the different governments is not a function of scientific reason, but of those governments' political will or weight.
Bei der Abstimmung wird dann gewichtet abgestimmt, das heißt, das Stimmengewicht jeder einzelnen Regierung wird nicht von wissenschaftlicher Vernunft bestimmt, sondern durch den politischen Willen oder das politische Gewicht der Regierungen.
Europarl v8

Concern that the response has not been effective enough, with the short-term effect that the Greek debt has increased.
Die Sorge, dass die Maßnahmen nicht effizient genug ist, mit dem kurzfristigen Effekt, den die griechischen Schulden verstärkt haben.
Europarl v8

Surely the answer to underfunding is not to invite in the private sector with all the distorting effect that has on education, or to impose fees that block access to hundreds of thousands across Europe, but for state investment to provide free well-funded education at all levels.
Die Antwort auf Unterfinanzierung lautet sicherlich nicht, den Privatsektor mit all den verzerrenden Auswirkungen auf die Bildung mit ins Boot zu holen, oder Gebühren einzuführen, die Hunderttausenden in Europa den Zugang blockieren, sondern staatliche Investitionen zu tätigen, um eine freie gut finanzierte Bildung auf allen Ebenen zu bieten.
Europarl v8

An embedded derivative is a component of a hybrid (combined) instrument that also includes a non-derivative host contract — with the effect that some of the cash flows of the combined instrument vary in a way similar to a stand-alone derivative.
Ein eingebettetes Derivat ist Bestandteil eines strukturierten (zusammengesetzten) Finanzinstruments, das auch einen nicht derivativen Basisvertrag enthält, mit dem Ergebnis, dass ein Teil der Cashflows des zusammengesetzten Finanzinstruments ähnlichen Schwankungen ausgesetzt ist wie ein freistehendes Derivat.
DGT v2019

In 1993 the Land of Berlin issued a statement to the Deposit Guarantee Fund of private German banks regarding Berliner Bank AG, which had in the meantime merged with BGB, to the effect that, according to the German authorities, the risk of liability on the part of the Land of Berlin towards the Deposit Guarantee Fund was not, however, ruled out.
Das Land Berlin hat 1993 gegenüber dem Einlagensicherungsfond der privaten deutschen Banken für die zwischenzeitlich mit der BGB verschmolzenen Berliner Bank AG eine Erklärung abgegeben, aufgrund deren das Risiko einer Haftung des Landes Berlin gegenüber dem Einlagensicherungsfond Deutschland zufolge jedenfalls nicht ausgeschlossen wurde.
DGT v2019

No strategy in this sense was articulated, however, something that Mr Swoboda summed up with words to the effect that, if there were no such strategy, that itself spoke volumes.
Aber eine ausgesprochene Strategie gab es in diesem Sinne nicht, was Kollege Swoboda mit den Worten quittierte, wenn es keine derartige Strategie gäbe, sei dies auch eine Botschaft.
Europarl v8

This is, after all, the great paradox, of course: those in favour of more migration to Europe in order to fill vacancies in so-called bottleneck professions all too often overlook the fact that this migration leads to the impoverishment of the countries of origin, with the effect that the weakest are at risk of being left behind alone.
Der größte Widerspruch besteht nämlich selbstverständlich darin, dass die Befürworter einer verstärkten Migration nach Europa zwecks Besetzung freier Stellen in so genannten Engpassberufen allzu oft vergessen, dass diese Migration zu einer Verarmung in den Herkunftsländern führt, mit der Folge, dass die Schwächsten Gefahr laufen, auf sich allein gestellt zu bleiben.
Europarl v8

It cannot be acceptable for states to consciously place themselves outside the international judicial order, with the effect that they are thereby actively stimulating the spiral of violence and accelerating it still further.
Es kann nicht akzeptiert werden, dass sich Staaten bewusst außerhalb der internationalen Rechtsordnung stellen, dass sie dadurch die Spirale der Gewalt aktiv vorantreiben und noch weiter beschleunigen.
Europarl v8

Initiatives to this end can also help to persuade countries with an interest in the development of nuclear power that the development of their own nuclear fuel cycle is not necessary, with the effect that they will then freely and voluntarily refrain from acquiring one.
Diesbezügliche Initiativen können dazu beitragen, Länder, die an der Entwicklung der Kernenergie interessiert sind, davon zu überzeugen, dass die Entwicklung eines eigenen nuklearen Brennstoffkreislaufes nicht erforderlich ist, so dass sie freiwillig darauf verzichten.
Europarl v8