Translation of "With this way" in German

We cannot continue to engage in ‘pretend negotiations’ with Iran in this way.
Wir können nicht weiter „Scheinverhandlungen“ mit dem Iran führen.
Europarl v8

To sum up, I think there is something wrong with this way of going about things.
Also, ich finde dieses Verfahren nicht in Ordnung.
Europarl v8

I am far from satisfied with the way this debate has gone over recent weeks.
Ich bin mit dem Verlauf dieser Debatte in den letzten Wochen sehr unzufrieden.
Europarl v8

That is how we should deal with this the whole way through.
Genauso sollten wir das durchgängig handhaben.
Europarl v8

There are incredible possibilities with this as a way for creative people to share at light speed.
Dies bietet unglaubliche Möglichkeiten, wie kreative Menschen sich in Lichtgeschwindigkeit mitteilen können.
TED2020 v1

I'm telling them, "You come with me over this way."
Ich sage ihnen, „ihr kommt mit mir hier entlang.“
TED2013 v1.1

We are obsessed with this way of thinking.
Wir sind besessen von diesem Denken.
TED2013 v1.1

The Committee disagrees with this way of proceeding.
Der Ausschuss ist mit einer solchen Vorgehensweise nicht einverstanden.
TildeMODEL v2018

That is quite wrong, it is not acceptable, and we should not be playing about with immunity in this way.
Natürlich wird es für Entwicklungsländer Ausnahmen von diesem Grundsatz geben müssen.
EUbookshop v2

Let me deal with this our way.
Lass mich das auf unsere Art und Weise machen.
OpenSubtitles v2018

I deal with this my own way.
Ich werde das auf meine Art regeln.
OpenSubtitles v2018

I don't know how she lives with this kitchen the way it is.
Ich weiß nicht, wie sie in dieser vergammelten Küche leben kann.
OpenSubtitles v2018

I'm just gonna deal with this the only way I know how.
Ich werde das auf meine übliche Weise allein regeln.
OpenSubtitles v2018

We'll deal with this any way you see fit.
Wir werden diese Angelegenheit so handhaben, wie Sie es wünschen.
OpenSubtitles v2018