Translation of "Withdraw" in German

We have established the right to withdraw from a petition.
Wir haben das Recht eingebracht, eine Petition zurückzuziehen.
Europarl v8

In that case, we will withdraw the name and surname of the Italian Head of State.
In diesem Fall werden wir den Vor- und Nachnamen des italienischen Staatsoberhauptes streichen.
Europarl v8

It has also had to withdraw support from its vital industries and the people who work in them.
Es musste auch seinen Schlüsselindustrien und den darin beschäftigten Menschen Unterstützung entziehen.
Europarl v8

We are being criticised and you are asking us to withdraw the document.
Und jetzt kritisieren Sie uns und verlangen, daß wir das Dokument zurückziehen.
Europarl v8

Does he agree to withdraw this part of the proposal, yes or no?
Ist er bereit, diesen Teil des Vorschlags zurückzuziehen oder nicht?
Europarl v8

The challenge is that you withdraw this document because it is no good.
Ich schlage Ihnen vor, das Dokument zurückzuziehen, denn es taugt nichts.
Europarl v8

If its meaning is not clear, then I declare that I will withdraw it.
Sollte er nicht klar sein, ziehe ich ihn zurück.
Europarl v8

In that case, I withdraw my amendment.
In diesem Fall ziehe ich meinen Antrag zurück.
Europarl v8

We cannot withdraw these paragraphs.
Wir können diese Ziffern nicht zurückziehen.
Europarl v8

The Commission shall withdraw the reference to that body from the list referred to in paragraph 3.
Die Kommission streicht dann diese Stelle aus der in Absatz 3 genannten Liste.
DGT v2019

The bank would withdraw completely from Brandenburg, except for Potsdam.
Aus dem Land Brandenburg werde sich die Bank mit Ausnahme Potsdams vollständig zurückziehen.
DGT v2019

The flag Member State shall issue, manage and withdraw the fishing licence in accordance with this Regulation.
Der Flaggenmitgliedstaat erteilt, verwaltet und entzieht die Fanglizenz gemäß der vorliegenden Verordnung.
DGT v2019

I call on the ALDE Group to withdraw these amendments.
Ich fordere die ALDE-Fraktion auf, diese Änderungsanträge zurückzuziehen.
Europarl v8

This is not the time to withdraw support measures for state economies and companies.
Dies ist nicht die Zeit, um Unterstützungsmaßnahmen für Volkswirtschaften und Unternehmen zurückzuziehen.
Europarl v8

If these two items are accepted, I shall have to withdraw my name.
Falls diese beiden Punkte angenommen werden, muss ich meinen Namen leider zurückziehen.
Europarl v8

The Committee on Economic Affairs asks you, Commissioner, to withdraw your draft communication provisionally.
Der Wirtschaftsausschuß fordert Sie auf, Herr Kommissar, ihre Mitteilung vorübergehend zurückzuziehen.
Europarl v8

Mr Schulz, you may therefore withdraw your amendment.
Herr Schulz, Sie ziehen dann also Ihren Änderungsantrag zurück.
Europarl v8

Mr Moorhouse. Are you prepared to withdraw recital C?
Herr Moorhouse, würden Sie die Erwägung C zurückziehen?
Europarl v8