Translation of "Within a reasonable time" in German

The Member Organisation shall provide this information within a reasonable time.
Die Mitgliedsorganisation erteilt diese Auskunft innerhalb eines angemessenen Zeitraums.
DGT v2019

Responses will be made within a reasonable time.
Sie erfolgt innerhalb einer angemessenen Frist.
DGT v2019

Their clear expectation is that visible results be achieved within a reasonable time.
Sie rechnen damit, dass innerhalb eines vernünftigen Zeitrahmens greifbare Ergebnisse erzielt werden.
Europarl v8

I should be grateful if you would ensure that written questions are answered within a reasonable period of time.
Achten Sie darauf, daß auf schriftliche Anfragen rechtzeitig geantwortet wird.
Europarl v8

All requested information is to be provided in a truthful and complete manner within a reasonable period of time . In this respect , D-IA may also require
Sämtliche angeforderten Informationen sind innerhalb eines vertretbaren Zeitraums wahrheitsgemäß und vollständig zu erbringen .
ECB v1

The State Party shall answer the Committee within a reasonable time.
Der Vertragsstaat antwortet dem Ausschuss innerhalb einer angemessenen Frist.
MultiUN v1

The inspection shall be performed within a reasonable time frame.
Die Überprüfung ist innerhalb eines vertretbaren Zeitraums durchzuführen.
JRC-Acquis v3.0

In such cases, the Chair shall convene a meeting within a reasonable time.
In diesem Fall beruft der Vorsitzende innerhalb einer angemessenen Frist eine Sitzung ein.
DGT v2019

The applicant shall provide the information within a reasonable period of time.’;
Der Antragsteller hat die Informationen innerhalb einer angemessenen Frist vorzulegen.“
DGT v2019

In that case, the Chair shall convene a meeting within a reasonable time.
In diesem Fall beruft der Vorsitzende innerhalb einer angemessenen Frist eine Sitzung ein.
DGT v2019

The repair shall be done expediently, within a reasonable time after delivery of the vehicle.
Die Reparatur ist binnen angemessener Frist nach der Anlieferung des Fahrzeugs zügig vorzunehmen.
DGT v2019

Such opinions would have to be issued within a reasonable period of time.
Diese Stellungnahmen müssten innerhalb einer vertretbaren Frist abgegeben werden.
TildeMODEL v2018

The measures are to be reviewed within a reasonable period of time.
Diese Maßnahmen müssen innerhalb einer angemessenen Frist überprüft werden.
DGT v2019

Member States should establish functional airspace blocks within a reasonable time-frame.
Die Mitgliedstaaten sollten innerhalb eines angemessenen Zeitrahmens funktionale Luftraumblöcke einrichten.
DGT v2019

The eradication programmes should lead to an improvement in the disease situation within a reasonable period of time.
Die Tilgungsprogramme sollten innerhalb eines angemessenen Zeitraums eine Verbesserung der Seuchensituation bewirken.
DGT v2019

The Commission shall forward the summaries to the ICCAT Secretariat within a reasonable period of time.
Die Kommission übermittelt die Zusammenfassungen innerhalb einer angemessenen Frist dem ICCAT-Sekretariat.
DGT v2019

Opinions shall be delivered within a reasonable time.’;
Die Stellungnahmen sind innerhalb einer angemessenen Frist abzugeben.“
DGT v2019

A citizen-centred administration acts impartially, fairly and within a reasonable time.
Eine bürgerorientierte Verwaltung arbeitet unparteiisch, fair und in einem vernünftigen Zeitrahmen.
TildeMODEL v2018

This communication shall take place within a reasonable time after the issuance of the roadworthiness certificates.
Diese Übermittlung hat innerhalb einer angemessenen Frist nach Ausstellung der Prüfbescheinigung zu erfolgen.
TildeMODEL v2018

Too few cases are resolved within a reasonable time.
Zu wenige Fälle werden in einem vertretbaren Zeitraum gelöst.
TildeMODEL v2018

Will the necessary formalities be completed within a reasonable period of time?
Werden die Formalitäten innerhalb einer vertretbaren Frist erledigt?
TildeMODEL v2018