Translation of "Within the frame of" in German

Within the frame of the internal guidelines available, the Commission will therefore further encourage the use of such partnerships.
Im Rahmen der vorhandenen internen Leitlinien wird die Kommission daher solche Partnerschaften fördern.
TildeMODEL v2018

Various options can be considered within the frame of a review of the existing Directives:
Im Rahmen einer Überprüfung der bestehenden Richtlinien kommen verschiedene Optionen in Betracht:
TildeMODEL v2018

The Commission proposed that funding should be organized within the frame work of Community initiatives.
Die Kommission schlug vor, dieses Programm im Rahmen von Gemeinschaftsinitiativen zu finanzieren.
EUbookshop v2

Within the frame of the invention all temperature-resistant zeolites are usable.
Im Rahmen der Erfindung sind alle ausreichend temperaturbeständigen Zeolithe verwendbar.
EuroPat v2

The described subjects of the invention may be varied or modified within the frame of the claims.
Die beschriebenen Erfindungsgegenstände können im Rahmen des Beanspruchten variiert bzw. modifiziert werden.
EuroPat v2

Our website cannot be placed within the frame-set of another site.
Unsere Website kann nicht innerhalb des Frames einer anderen Website platziert werden.
CCAligned v1

Within the frame of its core project, the ICI Berlin organized events in a variety of formats.
Im Rahmen seines Leitprojekts organisierte das ICI Berlin Veranstaltungen in vielfältigen Formaten.
ParaCrawl v7.1

Austrian defense minister Hans-Peter Doskozil took part in the exchanges within the frame of the reunion on Afghanistan.
Auch Verteidigungsminister Hans-Peter Doskozil war im Rahmen der Afghanistan-Sitzung zu dem Treffen eingeladen.
ParaCrawl v7.1

All owners of 1.7 engines will benefit from this lifetime extension within the frame of the upgrade program.
Im Rahmen des Upgrade-Programms können von dieser Laufzeitverlängerung alle Eigner von 1.7-Motoren profitieren.
ParaCrawl v7.1

Within the frame of this meeting, also a workshop took place on the following topics:
Im Rahmen der Konferenz fand auch ein Workshop zu folgenden Themen statt:
ParaCrawl v7.1

Within the frame of the invention, any distance sensor might be used.
Im Rahmen der Erfindung kann ein beliebiger Abstandssensor Einsatz finden.
EuroPat v2

Any different geometries are also possible within the frame of the invention.
Beliebige abweichende Geometrien sind im Rahmen der Erfindung ebenfalls möglich.
EuroPat v2

The distribution of several PWM-channels within the time-frame of the switching frequency forms the basis of the invention.
Der Erfindung liegt die Verteilung mehrerer PWM-Kanäle innerhalb des Zeitfenster der Schaltfrequenz zugrunde.
EuroPat v2

Re-writable chips can however also be used within the frame of the invention.
Wiederbeschreibare Chips können aber im Rahmen der Erfindung auch eingesetzt werden.
EuroPat v2

Within the frame of Basics Festival gold extra presents „Frankenstein“ :
Im Rahmen des Basics Festival präsentiert gold extra „Frankenstein“:
CCAligned v1

After the Budapest Summit the negotiation process within the frame of the Minsk Group has been intensi fied.
Nach dem Budapest-Gipfeltreffen verlief der Verhandlungsprozess im Rahmen der Minsk-Gruppe intensiver.
ParaCrawl v7.1

Primarily additive production procedures will be used to the end within the frame of M3D.
Dafür wird im Rahmen von M3D vorrangig die additive Fertigung verwendet.
ParaCrawl v7.1

If not, then please do this once-off within the frame of the ordering process.
Wenn nicht, so tun Sie dies bitte einmalig im Rahmen des Bestellprozesses.
ParaCrawl v7.1

The BMBF is funding 13 joint research projects within the frame of WavE.
Das BMBF fördert im Rahmen von WavE 13 Verbundprojekte.
ParaCrawl v7.1