Translation of "Within the framework" in German

At the same time, we are formulating proposals within the framework of the five priority areas of the Pact.
Gleichzeitig unterbreiten wir Vorschläge im Rahmen der fünf prioritären Bereiche des Paktes.
Europarl v8

I would like to extend a cordial welcome to them within the framework of our interparliamentary meetings.
Ich begrüße Sie herzlich im Rahmen unserer interparlamentarischen Sitzungen.
Europarl v8

The Swedish Presidency is seeking to speed up capitalist restructurings, within the framework of the Lisbon Strategy.
Der schwedische Ratsvorsitz versucht, kapitalistische Restrukturierungen im Rahmen der Lissabon-Strategie voranzutreiben.
Europarl v8

That is why cooperation within the framework of the mechanism for cooperation and verification should be continued.
Darum sollte die Zusammenarbeit innerhalb des Rahmens des Kooperations- und Kontrollverfahrens fortgesetzt werden.
Europarl v8

Within this framework, the structural funds must be allocated differently.
In diesem Zusammenhang müssen die Mittel der Strukturfonds anders vergeben werden.
Europarl v8

That must surely be possible within the framework of the existing MEDIA programmes.
Das muß doch verstärkt innerhalb der existierenden MEDIA-Programme möglich sein.
Europarl v8

I undertook to work within the framework of my office to achieve those objectives.
Ich habe zugesagt, mich im Rahmen meines Amtes für diese Ziele einzusetzen.
Europarl v8

One of these instruments is precisely, within the framework of social protocol, social dialogue.
Eines dieser Instrumente ist nun der soziale Dialog im Rahmen des Sozialprotokolls.
Europarl v8

It falls to Member States to fulfil their responsibilities within the framework of the guidelines they have given themselves.
Es obliegt den Mitgliedstaaten, im Rahmen der Leitlinien Eigenverantwortung zu übernehmen.
Europarl v8

Measures must therefore be taken within the framework of the European Social Fund.
Deshalb müssen im Rahmen des Europäischen Sozialfonds Maßnahmen ergriffen werden.
Europarl v8

And I believe that this cannot be tolerated within the framework of monetary union.
Und ich glaube, das ist im Rahmen einer Währungsunion nicht zu tolerieren.
Europarl v8

Moreover, we need to clarify the responsibilities of the national parliaments within the Community framework.
Gleichzeitig müssen die Kompetenzen der nationalen Parlamente im Gemeinschaftsrahmen geklärt werden.
Europarl v8

This should be done within the framework of the existing regulations.
Dies muß im Rahmen der bestehenden Regelungen erfolgen.
Europarl v8

Various inlets of both types are currently under testing e.g. within the framework of CEN WG 15.
Verschiedene Variationen beider Typen werden derzeit im Rahmen von CEN WG 15 geprüft.
DGT v2019

The PSC shall provide strategic guidance and political input to the EUSR within the framework of the mandate.
Vom PSK erhält er im Rahmen des Mandats strategische Leitlinien und politische Impulse.
DGT v2019

Cities and urban areas therefore need special attention within the framework of the cohesion policy.
Deshalb bedürfen Städte und städtische Gebiete besonderer Aufmerksamkeit im Rahmen der Kohäsionspolitik.
Europarl v8

However, I think that we must hold it within the right framework.
Dennoch denke ich, dass wir sie im richtigen Rahmen lassen müssen.
Europarl v8

This has been established within the framework of the Joint Parliamentary Committee.
Dies wurde im Rahmen des Gemischten Parlamentarischen Ausschusses festgestellt.
Europarl v8

However, we still need to work within the framework of the Treaty.
Wir müssen jedoch immer noch im Rahmen des Vertrages arbeiten.
Europarl v8

Compensation for the Czech Republic was nonetheless not forgotten within the framework of European solidarity.
Kompensation für die Tschechische Republik wurde im Rahmen europäischer Solidarität trotzdem nicht vergessen.
Europarl v8

This should all happen within the framework of a revitalised Euro-Mediterranean dialogue.
Dies alles sollte im Rahmen eines wieder aufgenommenen Europa-Mittelmeer-Dialogs geschehen.
Europarl v8

The European Union already provides help within the framework of a variety of programmes.
Die Europäische Union hilft bereits im Rahmen verschiedener Programme.
Europarl v8

We are in the process of cofinancing a series of actions, with respect to this, within the framework of the fourth Community programme.
Wir kofinanzieren zur Zeit eine Reihe von Aktionen im Rahmen des vierten Gemeinschaftsprogramms.
Europarl v8

Relocations are based on the logic of liberalization and deregulation within the framework of globalization.
Letztere gehorchen der Logik der Liberalisierung und der Deregulierung im Rahmen der Globalisierung.
Europarl v8

They also decide, within the given framework, what they want to regulate.
Sie entscheiden auch im gegebenen Rahmen darüber, was sie regeln wollen.
Europarl v8