Translation of "Within the realms of possibility" in German

A further improvement in the mechanical properties by means of a suitable heat treatment is within the realms of possibility.
Eine weitere Verbesserung der mechanischen Eigenschaften durch eine geeignete Wärmebehandlung liegt im Bereich des Möglichen.
EuroPat v2

All tracks are recovered from the original 80s tape recordings and remastered within the realms of possibility in 2009 by Pete Farn.
Alle Tracks wurden von Originalbändern wiederhergestellt und im Rahmen der Möglichkeiten 2009 von Pete Farn remastered.
ParaCrawl v7.1

The interior layout is modifiable and suits, within the realms of possibility, your lifestyle.
Die Innenpläne sind modifizierbar und passen sich, im Bereich des Möglichen, ihrem Lebensstyl an.
CCAligned v1

I think this is within the realms of possibility and we should like to see the Presidency of the European Union adopting a clearer stance on this issue.
Meiner Meinung nach liegt dies im Bereich des Möglichen, und wir hätten gern, dass die Präsidentschaft der Union dazu eindeutiger Stellung bezieht.
Europarl v8

This means that very precise measures with regard to taxes on diesel and heating oil, for example, within the realms of possibility, will be a good solution, if they are implemented generally.
Das heißt also, dass sich sehr gezielte, im Rahmen der Möglichkeiten liegende Maßnahmen beispielsweise im Bereich der Besteuerung von Dieselkraftstoff und Heizöl anbieten, vorausgesetzt sie werden nicht isoliert ergriffen.
Europarl v8

As the introduction of rules likely to discriminate against individual countries is not part of the EC Member States' policy or practice, further unilateral restrictions of the right of establishment are within the realms of possibility - although both parties intend to use their best endeavours to prevent this.
Da die Einführung von Regelungen, die einzelne Staaten diskriminieren könnten, nicht der Politik und Praxis der EG-Mitgliedstaaten entspricht, liegen weitere einseitige Einschränkungen im Niederlassungsrecht - obwohl beide Parteien dies "nach besten Kräften" vermeiden wollen - im Rahmen des Möglichen.
TildeMODEL v2018

Meanwhile, signs of an economic slowdown in the US are increasing, a recession (or even stagflation) is within the realms of possibility.
Mittlerweile mehren sich die Anzeichen einer konjunkturellen Abkühlung in den USA, eine Rezession (oder gar Stagflation) ist im Bereich des Möglichen.
ParaCrawl v7.1

Within the realms of technical possibility and due to our know-how we are able to realise even exceptional requirements.
Im Rahmen des technisch Machbaren sind wir dank unseres Know-hows in der Lage, auch besondere Kundenwünsche umzusetzen.
ParaCrawl v7.1

The leader of the activity or the service provider shall endeavour to find a remedy within the scope of the event and within the realms of possibility.
Der Aktivitätsleiter bzw. Leistungsträger wird bemüht sein, im Rahmen der Veranstaltung und der Möglichkeiten Abhilfe zu schaffen.
ParaCrawl v7.1

There is a long, long road ahead of mortal man before he can consistently and within the realms of possibility ask for safe conduct into the Paradise presence of the Universal Father.
Ein sehr, sehr langer Weg liegt vor dem sterblichen Menschen, bis er vernünftigerweise und im Rahmen des Möglichen um sicheres Geleit in die Gegenwart des Universalen Vaters im Paradies bitten kann.
ParaCrawl v7.1

With falling component prices and increased design efficiency, the LED screen is very much within the realms of possibility for all but the most humble of budgets.
Mit fallenden Teilpreisen und erhöhter Entwurfs-Leistungsfähigkeit ist der LED-Bildschirm sehr viel innerhalb der Reiche der Möglichkeit für alle aber des bescheidensten der Etats.
ParaCrawl v7.1

It's uncommon, but it's within the realm of possibility.
Das ist ungewöhnlich, aber im Bereich des Möglichen.
OpenSubtitles v2018

Fortunately, it's within the realm of possibility!
Glücklicherweise liegt es im Bereich des Möglichen!
ParaCrawl v7.1

Within the realms of possibilities the refugees are being offered treatment for free.
Im Rahmen der Möglichkeiten werden kostenlose Behandlungen für Geflüchtete angeboten.
ParaCrawl v7.1

Yilmaz Benzer: Smaller construction shapes are definitely within the realms of what is possible.
Yilmaz Benzer: Kleinere Bauformen sind definitiv im Bereich des Möglichen.
ParaCrawl v7.1

The following examples are rare, but are within the realm of possibility.
Die folgenden Beispiele kommen selten vor, sind aber im Bereich des Möglichen.
ParaCrawl v7.1

Dear Mr. R., Fundamentally, of course, such occurrences are perfectly within the realm of possibility.
Lieber Herr R., grundsätzlich sind natürlich derartige Vorkommnisse im Bereich des Möglichen.
ParaCrawl v7.1

I think the fact that this fits within the realm of possibility.
Ich denke, es ist die Tatsache, dass die Geschichte im Rahmen des Möglichen liegt.
ParaCrawl v7.1

The European Parliament has shown real determination in the way it has handled this sensitive issue by pushing its environmental demands to the limit while always remaining within the realms of the possible and the realistic.
Bei diesem heiklen Thema hat sich das Parlament zwar fest entschlossen gezeigt und größtmögliche Anforderungen an den Umweltschutz gestellt, doch wußte es dabei stets im Bereich dessen zu bleiben, was möglich und was realistisch ist.
Europarl v8

Within the realm of possibilities, i.e. in line with the rationale of the present subsidy regime, a considerable amount has been achieved.
Im Rahmen der Möglichkeiten, d. h. innerhalb der Logik der jeweiligen Subventionsregime, ist Beachtliches erreicht worden.
Europarl v8

Let me announce at this point that it will include a separate chapter on environmental policy and I hope that it will not take until the start of the new programme period in 2000 for us to have achieved some improvements but that we can also do so now within the realm of the possible and that you will be able to ascertain this from future reports.
Bereits jetzt möchte ich ankündigen, daß ein eigenes Kapitel zur Umweltpolitik aufgenommen wird, und ich hoffe, daß wir nicht erst in der neuen Förderperiode ab 2000 dann einiges an Verbesserungen umgesetzt haben, sondern daß dies auch im Rahmen des bereits heute Möglichen geschehen wird und Sie dieses auch an den künftigen Berichten ablesen können.
Europarl v8

As such, it has, in fact, become a fairly modest document which we in the Committee thought required some more reinforcement in places. The reinforcement should be sufficiently constructive to ensure that the improvements remain within the realms of what is possible.
Der Vorschlag ist daher faktisch ein recht dürftiges Arbeitspapier geworden, das unser Ausschuss hier und da noch für verbesserungsbedürftig hielt, und zwar in einer solch konstruktiven Weise, dass er überall im Rahmen des Möglichen liegt.
Europarl v8

However, genetic work from a decade later have shown that there has indeed been instances of admixture between Neanderthals and modern humans, bringing the hybrid hypothesis back within the realm of the possible.
Eine solche Vertiefung haben die Forscher auch beim „Lapedo-Kind“ entdeckt, sie ist allerdings von der Form und Ausprägung her nicht identisch mit der von jugendlichen Neandertalern.
Wikipedia v1.0

He has an epic grudge against the Blossoms, so yes. It's totally within the realm of possibility that he hired someone from jail to kill Jason.
Er hegt den Blossoms gegenüber einen abgrundtiefen Groll, also ja, es ist durchaus im Bereich des Möglichen, dass er vom Gefängnis aus jemanden engagierte, um Jason umzubringen.
OpenSubtitles v2018

It follows from the exposition given of the different embodiments that the different features can be freely combined, within the realms of what is possible.
Aus der gegebenen Darstellung der verschiedenen Ausführungsformen ergibt sich, daß die verschiedenen Merkmale im Rahmen des Möglichen frei kombinierbar sind.
EuroPat v2

Finally, someone I desired desiring me back was within the realm of possibility.
Jemand, den ich begehrte, und der mich auch begehrte, lag im Bereich des Möglichen.
OpenSubtitles v2018

And I am fortunate, because Sir Leon Brittan is here today, who coming from England, is quite able to grasp my meaning and to decide, within the realm of the possible, what can be done at long last.
Ich bin froh, daß der anwesende Sir Leon Brittan, der aus England stammt, den Sinn meiner Worte gut verstehen und sich im Rahmen des Möglichen entscheiden kann, was endlich dagegen unternommen wer den muß.
EUbookshop v2