Translation of "Without prejudice to any other remedy" in German

Without prejudice to any other remedy available to the Board, for any partial payment, non-payment or non-compliance with the conditions for payment specified in the instalment notice, the significant entity shall incur a daily penalty on the outstanding amount of the instalment.
Unbeschadet des Rückgriffs auf andere Rechtsbehelfe durch den Ausschuss leistet das bedeutende Unternehmen im Fall von Teilzahlung, Nichtzahlung oder Nichteinhaltung der in der Zahlungsaufforderung festgelegten Zahlungsbedingungen ein tägliches Zwangsgeld für den ausstehenden Vorauszahlungsbetrag.
DGT v2019

If an unregistered Community design is disclosed by, or a registered Community design has been registered or applied for, in the name of, a person who is not entitled to it under Article 14, the person entitled to it under that provision may, without prejudice to any other remedy which may be open to him, claim to become recognised as the legitimate holder of the Community design.
Wird ein nicht eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmuster von einer Person offenbart, die hierzu nach Artikel 14 nicht berechtigt ist, oder ist ein eingetragenes Gemeinschaftsgeschmacksmuster auf den Namen einer solchen Person eingetragen oder angemeldet worden, so kann der nach dieser Bestimmung Berechtigte unbeschadet anderer Möglichkeiten verlangen, daß er als der rechtmäßige Inhaber des Gemeinschaftsgeschmacksmusters anerkannt wird.
TildeMODEL v2018

The supplier shall be entitled to such payment without prejudice to any other right or remedy under the contract.
Der Auftragnehmer hat Anspruch auf solche Zahlungen, unbeschadet aller anderen im Rahmen des Auftrags festgelegten Rechte oder Maß nahmen.
EUbookshop v2

The consultant shall be entitled to such payment without formal notice and without prejudice to any other right or remedy under the contraa.
Der Auftragnehmer hat Anspruch auf solche Zahlungen, ohne daß ein förmlicher Bescheid ergeht und unbeschadet aller anderen im Auftrag festgelegten Rechte oder Maß nahmen.
EUbookshop v2

If the defea or damage is such that the contracting authority has been deprived substantially of the whole or a part of the benefit of the works, the contracting authority shall, without prejudice to any other remedy, be entitled to recover all sums paid in respea of the parts of the works concerned together with the cost of dismantling such parts and clearing the site.
Liegen Mängel oder Schäden solcher Art vor, daß der Auftraggeber die gesamten oder einen Teil der Bau werke nur unter erheblichen Einbußen in Benutzung nehmen kann, so ist der Auftraggeber unbeschadet sonstiger Rechtsmittel berechtigt, alle in bezug auf die Teile der betreffenden Bauwerke gezahlten Beträge und die Kosten für den Abbau dieser Teile und die Instandsetzung der örtlichkeiten einzutreiben.
EUbookshop v2

If the Community patent has been granted to a person who is not entitled to it under Article 4(1) and (2), the person entitled to it under that article may, without prejudice to any other right or remedy which may be open to him, claim to have the patent transferred to him.
Ist das Gemeinschaftspatent einer Person erteilt worden, die nach Artikel 4 Absatz 1 und 2 nicht berechtigt ist, so kann der nach diesem Artikel Berechtigte unbeschadet anderer Ansprüche verlangen, daß das Patent ihm übertragen wird.
TildeMODEL v2018

Without prejudice to any other right or remedy which it may have, either Party may, on or after the occurrence of a Liquidation Date and the determination of the Liquidation Amount, set off any amount owing by it (whether actual or contingent, present or future and including, if applicable and without limitation, the Liquidation Amount and any amount due and payable on or before the Liquidation Date but remaining unpaid) to the other Party against any amount owing by such other Party (whether actual or contingent, present or future and including, if applicable and without limitation, the Liquidation Amount and any amount due and payable before the Liquidation Date but remaining unpaid) to the first Party.
Unbeschadet anderer Rechte oder Ersatzansprüche der Vertragsparteien kann jede Vertragspartei nach Feststellung des Abwicklungsbetrages gegen etwaige der jeweils anderen Vertragspartei geschuldete Beträge (gleich, ob tatsächliche oder Eventualverbindlichkeiten, gegenwärtige oder zukünftige Verbindlichkeiten, gegebenenfalls einschließlich des Abwicklungsbetrages und anderer vor dem Abwicklungsdatum fälliger und zahlbarer und noch nicht beglichener Beträge) mit eigenen Forderungen aus den seitens der anderen Vertragspartei geschuldeten Beträgen (gleich, ob aus tatsächlichen oder Eventualverbindlichkeiten, gegenwärtigen oder zukünftigen Verbindlichkeiten, gegebenenfalls einschließlich des Abwicklungsbetrages und anderer vor dem Abwicklungsdatum fälliger und zahlbarer und noch nicht beglichener Beträge) aufrechnen.
ParaCrawl v7.1

Without prejudice to any other right or remedy available to INTEWA under this Agreement or at law, INTEWA shall be entitled at itsdiscretion to suspend the performance of its obligations under this Agreement in whole or in part or to terminate this Agreement in whole orin part by means of written notice to Supplier in the event that:
Unbeschadet aller sonstigen vertraglichen und gesetzlichen Rechte hat INTEWA nach ihrer Wahl das Recht, ohne Haftung die Erfüllung der ihr obliegenden Verpflichtungen insgesamt oder in Teilen durch schriftliche Mitteilung an den Lieferanten zu verweigern oderden Vertrag durch schriftliche Mitteilung an den Lieferanten ganz oder teilweise zu kündigen (oder von ihm zurückzutreten), falls:
ParaCrawl v7.1

In the event of non-receipt of payment, Innospec reserves the right (without prejudice to any other right or remedy) to suspend any deliveries due until such time as payment shall have been received.
Falls eine Zahlung nicht eingeht, behält sich Innospec das Recht vor (unbeschadet jeglicher anderer Rechte oder Rechtsmittel), jegliche Lieferungen bis zu dem Zeitpunkt auszusetzen, zu dem die Zahlung eingeht.
ParaCrawl v7.1

Without prejudice to any other remedy in law or in equity that the Rightholder may have, in the event of any breach by You of any of the terms and conditions of this Agreement, the Rightholder shall at any time without notice to You be entitled to terminate this License without refunding the purchase price or any part thereof.
Unbeschadet anderer Rechtsmittel laut Gesetz oder Billigkeitsrecht, zu denen der Rechtsinhaber im Falle eines Verstoßes gegen die Geschäftsbedingungen dieses Vertrags durch Sie berechtigt ist, ist der Rechtsinhaber jederzeit, ohne Sie benachrichtigen zu müssen, dazu berechtigt, diese Lizenz zur Nutzung der Software zu kündigen, und zwar ohne den Verkaufspreis oder einen Teil davon zurückzuerstatten.
ParaCrawl v7.1

Without prejudice to any other remedy in law or in equity that the Rightholder may have, in the event of any breach by You of any of the terms and conditions of this Agreement, the Rightholder shall at any time without notice to You be entitled to terminate this License to use the Software without refunding the purchase price or any part thereof.
Unbeschadet anderer Rechtsmittel laut Gesetz oder Billigkeitsrecht, zu denen der Rechtsinhaber im Falle eines Verstoßes gegen die Geschäftsbedingungen dieses Vertrags durch Sie berechtigt ist, ist der Rechtsinhaber jederzeit, ohne Sie benachrichtigen zu müssen, dazu berechtigt, diese Lizenz zur Nutzung der Software zu kündigen, und zwar ohne den Verkaufspreis oder einen Teil davon zurückzuerstatten.
ParaCrawl v7.1

If the purchaser fails to make any payment within 15 calendar days after due date without prejudice to any other right or remedy available to the FS, FS shall limit the purchaser's credit and be entitled to charge purchaser interest at the rate of one percent (1%) per month above base rate from time to time, until payment in full is made (a part of a month being treated as a full month for the purpose of calculating interest).
Wenn der Käufer innerhalb von 15 Kalendertagen nach Fälligkeit keine Zahlung leistet, beschränkt FS die Gutschrift des Käufers und hat das Recht, einen Zinssatz von 1% des Bestellwertes pro Monat bis zur vollständigen Zahlung zu berechnen (ein Teil des Monats gilt als voller Monat für die Zinsberechnung).
ParaCrawl v7.1

If Buyer neglects or refuses to take delivery of or pay for one or more instalments, or if Seller shall not be satisfied with Buyer's financial responsibility, Seller shall have the privilege without prejudice to any other legal remedy of suspending deliveries until such default or condition is remedied or of treating such failure as refusal by Buyer of performing any further.
Falls es der Käufer unterlässt oder er sich weigert, eine oder mehrere Teillieferungen anzunehmen oder zu bezahlen, oder falls der Verkäufer Zweifel daran hat, dass der Käufer seinen finanziellen Verpflichtungen nachkommt, ist der Verkäufer berechtigt, unbeschadet sonstiger Rechtsmittel die Lieferungen auszusetzen, bis der Verzug oder der Zustand behoben ist, oder einen solchen Verzug als Weigerung des Käufers zu betrachten, seinen vertraglichen Pflichten weiter nachzukommen.
ParaCrawl v7.1

If Supplier does not collect the Goods within said two (2) weekperiod, INTEWA may have the Goods delivered to Supplier at Supplier's cost, or with the Supplier's prior consent destroy the Goods, without prejudice to any other right or remedy INTEWA may have under this Agreement or at law.
Dies gilt nicht, wenn INTEWA ausdrücklich andere Maßnahmen verlangt. Wird die Ware nicht innerhalb von zwei (2) Wochen abgeholt, ist INTEWA berechtigt, auf Kosten und Gefahr des Lieferanten die Ware anihn zurück zuschicken oder einzulagern. Andere vertragliche oder gesetzliche Ansprüche von INTEWA bleiben davon unberührt.
ParaCrawl v7.1

An adequate, effective and prompt remedy for gross violations of international human rights law or serious violations of international humanitarian law should include all available and appropriate international processes in which a person may have legal standing and should be without prejudice to any other domestic remedies.
Ein angemessener, wirksamer und rascher Rechtsschutz gegen grobe Verletzungen der internationalen Menschenrechtsnormen oder schwere Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht soll alle verfügbaren und geeigneten internationalen Verfahren umfassen, in denen eine Person parteifähig sein kann, und die Inanspruchnahme sonstiger innerstaatlicher Rechtsbehelfe nicht berühren.
MultiUN v1

Therefore, without prejudice to any other sanctions and remedies available, rightholders should have the possibility of applying for an injunction against an intermediary who carries a third party's infringement of a protected work or other subject-matter in a network.
Daher sollten die Rechtsinhaber - unbeschadet anderer zur Verfügung stehender Sanktionen und Rechtsbehelfe - die Möglichkeit haben, eine gerichtliche Anordnung gegen einen Vermittler zu beantragen, der die Rechtsverletzung eines Dritten in Bezug auf ein geschütztes Werk oder einen anderen Schutzgegenstand in einem Netz überträgt.
JRC-Acquis v3.0

Therefore, without prejudice to any other sanctions and remedies available, rightholders should have the possibility of applying for an injunction against an intermediary who carries a third party's infringement of a protected work or other subjectmatter in a network.
Daher sollten die Rechtsinhaber — unbeschadet anderer zur Verfügung stehender Sanktionen und Rcchtsbchclfc — die Möglich keit haben, eine gerichtliche Anordnung gegen einen Vermittler zu beantragen, der die Rechtsverletzung eines Dritten in Bezug auf ein geschütztes Werk oder einen anderen Schutzgegenstand in einem Netz überträgt.
EUbookshop v2

Therefore, without prejudice to any other sanctions and remedies available, rightholders should have the possibility of applying for an injunction against an intermediary who carries a third party’s infringement of a protected work or other subject-matter in a network....
Daher sollten die Rechtsinhaber – unbeschadet anderer zur Verfügung stehender Sanktionen und Rechtsbehelfe – die Möglichkeit haben, eine gerichtliche Anordnung gegen einen Vermittler zu beantragen, der die Rechtsverletzung eines Dritten in Bezug auf ein geschütztes Werk oder einen anderen Schutzgegenstand in einem Netz überträgt....
ParaCrawl v7.1

Right to complain: If you believe that the processing of your personal data in violation of the GDPR, you have the right to complain to a supervisory authority, without prejudice to any other legal remedies.
Beschwerderecht: Sind Sie der Ansicht, dass die Verarbeitung der Sie betreffenden personenbezogenen Daten gegen die DSGVO verstößt, haben Sie unbeschadet anderweitiger Rechtsbehelfe das Recht auf Beschwerde bei einer Aufsichtsbehörde.
ParaCrawl v7.1

If any such instructions, documents or confirmations are not so received or would (in Novasep's sole judgment) require unreasonable expense or delay on its part, then Novasep may, at its sole discretion and without prejudice as to any other remedies, delay the time of shipment and/or cancel the said contract.
Wenn Novasep die oben genannten Anweisungen, Dokumente oder Bestätigungen nicht gebührenderweise erhält oder wenn diese Anweisungen, Dokumente oder Bestätigungen (im alleinigen Ermessen von Novasep) unangemessene Kosten oder Verzögerungen ihrerseits nach sich ziehen, kann Novasep nach ihrem Ermessen und unbeschadet irgendwelcher anderer Rechtsmittel das Versanddatum verschieben und/oder den Vertrag annullieren.
ParaCrawl v7.1

Except where an exclusive remedy is specified, the exercise of either party of any remedy under these Terms, including termination, will be without prejudice to any other remedies it may have hereunder, by law or otherwise.
Ausgenommen dann, wenn ein Rechtsmittel als ausschließlich spezifiziert wird, schließt die Inanspruchnahme irgendeines Rechtsmittels gemäß vorliegender Nutzungsbedingungen durch eine der Parteien nicht die Inanspruchnahme anderer Rechtsmittel einschließlich etwa der Vertragsbeendigung aus, die der betreffenden Partei gemäß vorliegender Nutzungsbedingungen, per Gesetz oder anderweitig zustehen mögen.
ParaCrawl v7.1

For clarity, and without prejudice to any other rights or remedies of Google, if Google terminates this Agreement due to material breach by the Participant, the Participant forfeits any right to any then-unpaid Referral Fees relating to any Valid Transaction completed prior to the termination effective date.
Zur Klarstellung und unbeschadet aller anderen Rechte oder Rechtsmittel von Google bedeutet das: Wenn Google diese Vereinbarung aufgrund einer erheblichen Verletzung durch den Teilnehmer kündigt, verliert der Teilnehmer sämtliche Rechte an allen noch nicht ausgezahlten Empfehlungsprämien in Bezug auf jedwede gültige Transaktion, die vor dem Inkrafttreten der Kündigung abgeschlossen wurde.
ParaCrawl v7.1

If you believe that the processing of personal data concerning you violates the GDPR, you have the right of appeal to a supervisory authority, without prejudice to any other remedies.
Sind Sie der Ansicht, dass die Verarbeitung der Sie betreffenden personenbezogenen Daten gegen die DSGVO verstößt, haben Sie unbeschadet anderweitiger Rechtsbehelfe das Recht auf Beschwerde bei einer Aufsichtsbehörde.
ParaCrawl v7.1

In the event that the Buyer fails to accept the due delivery, ACG shall, without prejudice to any other remedies, be entitled to store the goods at the Buyer’s risk and recover from the Buyer any extra expenses (such as additional storage charges) incurred due to the Buyer’s failure of acceptance.
Gerät der Käufer mit der Annahme der vertragsgemäßen Lieferung in Verzug, so hat ACG – vorbehaltlich aller anderen Ansprüche – das Recht, die Ware auf Risiko des Käufers einzulagern und die aufgrund des Annahmeverzuges erlittenen Mehraufwendungen (z. B. Lagerauf- wendungen) vom Käufer ersetzt zu bekommen.
ParaCrawl v7.1

Without prejudice to any other rights or remedies of Altova, this AEULA may be terminated (i) by you giving Altova written notice of termination or (ii) by Altova, at its option, giving you written notice of termination or (iii) Altova giving you written notice of termination if you fail to comply with the terms and conditions of the AEULA.
Dieser Lizenzvertrag wird folgendermaßen beendet, ohne dass damit andere Rechte oder Rechtsbehelfe von Altova ausgeschlossen werden: (i) Indem Sie Altova eine schriftliche Benachrichtigung von der Vertragsbeendigung übermitteln, oder (ii) durch Altova, in Ausübung dessen Rechtes, in Form einer schriftlichen Benachrichtigung, oder (iii) durch Altova in Form einer diesbezüglichen schriftlichen Benachrichtigung, wenn Sie gegen diesen Lizenzvertrag verstoßen.
ParaCrawl v7.1