Translation of "Withstand" in German

Banks must be able to withstand the type of crisis that we have just had and capital is crucial to that.
Banken müssen der jetzigen Krise standhalten können, und Kapital ist dafür entscheidend.
Europarl v8

The European Union must therefore be ready to withstand the flow of migration.
Die Europäische Union muss daher in der Lage sein, dem Migrationsstrom standzuhalten.
Europarl v8

The Hungarian Presidency will withstand every effort to the contrary.
Der ungarische Ratsvorsitz wird allen gegensätzlichen Bestrebungen standhalten.
Europarl v8

It is only in this way that our universities can continue to withstand the pressure of international competition.
Nur so können unsere Universitäten auch weiterhin dem internationalen Wettbewerb standhalten.
Europarl v8

It will not even withstand the onslaught of the first WTO negotiations.
Sie wird schon dem Ansturm der ersten WTO-Verhandlungen nicht standhalten.
Europarl v8

Nuclear plants must be ready to withstand extreme natural disasters.
Kernkraftwerke müssen in der Lage sein, extremen Naturkatastrophen standzuhalten.
Europarl v8

No reactor could withstand the impact of a Boeing 747.
Kein Reaktor würde dem Aufprall einer Boing 747 standhalten.
Europarl v8

We as a Parliament must withstand this attempt to shatter taboos.
Wir als Parlament müssen diesem Tabubruch widerstehen.
Europarl v8

At times I can withstand it, but at others I break down in exhaustion.
Manchmal halte ich das aus, andere Male bin ich erschöpft.
GlobalVoices v2018q4

My father used to say, "Good steel can withstand any temperature."
Mein Vater sagte: "Guter Stahl hält alle Temperaturen aus".
TED2020 v1

The question is whether the economy can withstand the actual divorce proceedings.
Die Frage lautet, ob die Wirtschaft dem eigentlichen Scheidungsverfahren standhalten kann.
News-Commentary v14

Why is it that they can withstand the loss of so much of their bark?
Warum können sie dem Verlust von so viel Rinde widerstehen?
TED2020 v1