Translation of "Wittingly or unwittingly" in German

Wittingly or unwittingly, individuals do things that injure other individuals.
Bewusst oder unbewusst tun Menschen Dinge, die andere Menschen verletzen.
News-Commentary v14

Wittingly or unwittingly, all serve.
Bewusst oder unbewusst, alle dienen.
ParaCrawl v7.1

However, the dossier has been opened on the state aid debate and we must take account of certain new circumstances, as you stipulated, and of certain actions which are being taken either wittingly or unwittingly, due to the confusion which often exists between public and private agencies.
Aber das Dossier zur staatlichen Beihilfe wurde nun einmal geöffnet, und wir müssen bestimmte neue Umstände in Betracht ziehen, wie Sie gefordert haben, sowie bestimmte Maßnahmen, die entweder absichtlich oder unabsichtlich ergriffen werden, aufgrund der Verwirrung, die zwischen öffentlichen und privaten Agenturen häufig besteht.
Europarl v8

In its report, the Committee of Inquiry made no bones about the fact that hauliers and transport operators are often, wittingly or unwittingly, central figures in fraudulent practices in the Community transit procedure.
In seinem Bericht hat er sehr deutlich gemacht, daß Spediteure und Transportunternehmer wissentlich und unwissentlich oft zentrale Akteure von betrügerischen Praktiken im Rahmen des gemeinsamen und gemeinschaftlichen Versandverfahrens sind.
Europarl v8

We need to be a little better informed about the kind of regulatory burdens which we might be creating wittingly or, more importantly, unwittingly in the legislation that we pass.
Wir brauchen etwas mehr Informationen über die Art der Belastungen, die wir wissentlich oder vor allem unwissentlich mit den von uns verabschiedeten Rechtsvorschriften schaffen.
Europarl v8

Wittingly or unwittingly — and I assume the latter — the impression created was that I had in fact caused some delay.
Ge wollt oder ungewollt — und ich unterstelle Letzteres — entstand dabei der Eindruck, daß ich als Berichterstatter für die Verzögerung der Arbeit verantwortlich sei.
EUbookshop v2

He knows that, as a person without particular qualities, he has no option but to make himself a tool – wittingly or unwittingly.
Ihm ist klar, dass er als Mensch ohne besondere Qualitäten keine Alternative dazu hat, sich (bewusst oder unbewusst) zum Steigbügelhalter und Werkzeug der Mächtigen zu machen.
WikiMatrix v1

All the impulses of love that you have stopped wittingly or unwittingly — you have stopped them in their tracks.
All die Impulse, die du wissentlich oder unwissentlich zum Halten gebracht hast – du hast sie in ihren Gleisen gestoppt.
ParaCrawl v7.1

This error (wittingly or unwittingly) impugns God's character, counsel and salvation, as we have seen.
Dieser Irrtum (wissentlich oder unwissentlich) ficht Gottes Charakter, Ratschluss und Heil an, wie wir gesehen haben.
ParaCrawl v7.1

For the deed must either be done or not done,--and that wittingly or unwittingly.
Denn notwendigerweise führt man entweder die Tat aus oder nicht, und zwar wissentlich oder nicht wissentlich.
ParaCrawl v7.1

But as the crisis develops it becomes more and more obvious that the EU is playing the principal role in defaulting all of Europe – wittingly or unwittingly .
Aber wie sich die Krise entwickelt, wird es immer offensichtlicher, dass die EU die Hauptrolle im Ruinieren Europas spielt - wissentlich oder unwissentlich.
ParaCrawl v7.1

But I have also carefully observed that if “that” manifested indiscriminately, as it were, if it came as something that imposed itself in the earth atmosphere without control or discernment, it would be... All that denies that Power (denies it wittingly or unwittingly) would be as though annulled.
Allerdings habe ich auch bemerkt, wenn sich "das" ohne Einsicht manifestieren würde, wenn es sich sozusagen unbeherrscht und unkontrolliert in der Erdatmosphäre durchsetzen würde, so wäre das... Alles, was diese Kraft verleugnet oder verneint (absichtlich oder ungewollt), würde wie ausgelöscht.
ParaCrawl v7.1

You felt, wittingly or unwittingly, that someone else has something that you were denied.
Du hast empfunden, wissentlich oder unwissentlich, dass jemand etwas hat, das dir versagt wurde.
ParaCrawl v7.1

Certain elements in the "anarchist" milieu still like to criticize in a similarly short-sighted, poorly informed, dogmatic and sectarian manner the struggles of the peoples in the Global South, wittingly or unwittingly reproducing the logic of colonialism in the process.
Bestimmten Teilen des "anarchistischen" Milieus gefällt es immer noch, in einer kurzsichtigen, schlecht informierten, dogmatischen und sektiererischen Weise die Kämpfe der Völker im Globalen Süden zu kritisieren und reproduzieren damit wissentlich oder unwissentlich die Logik des Kolonialismus.
ParaCrawl v7.1

Then, wittingly or unwittingly, have engaged in cleansing the body of toxins, from time to time to carry out preventive methods.
Dann, wissentlich oder unwissentlich, haben bei der Reinigung des Körpers von Giftstoffen, die von Zeit zu Zeit für die Durchführung präventiver Methoden beschäftigt.
ParaCrawl v7.1

If a patent is used wittingly or unwittingly without a license, the patent holder is entitled to damages.
Wird ein Patent wissentlich oder unwissentlich ohne Lizenz genutzt, hat der Patentinhaber einen Anspruch auf Schadensersatz.
ParaCrawl v7.1

This error (wittingly or unwittingly) impugns God’s character, counsel and salvation, as we have seen.
Dieser Irrtum (wissentlich oder unwissentlich) ficht Gottes Charakter, Ratschluss und Heil an, wie wir gesehen haben.
ParaCrawl v7.1

But I am also shaken by the realization that, despite all the contemporary reports, we are seeing how quickly the horrors of the National Socialist regime period can be forgotten, how thoughtless some discussions can be, how words and phrases from the period are bandied about today in order – wittingly or unwittingly – to try to give arguments weight.
Aber es erschüttert mich auch, dass wir trotz all dieser Lebenszeugnisse feststellen müssen, wie schnell die Gräueltaten aus der Zeit des Nationalsozialismus in Vergessenheit geraten können, wie gedankenlos manche Diskussion abläuft, wie heute manchmal mit Worten und Begriffen aus jener Zeit hantiert wird, um – sei es bewusst oder unbewusst – eigenen Argumenten vermeintlich Nachdruck zu verleihen.
ParaCrawl v7.1

To Kazantzakis, Crete was the archetype, the starting point and the terminus of his entire career. But beyond the author's emotional and intellectual relationship with Crete, all his works - not merely the Cretan ones - contain an abundance of elements from Cretan history and above all folklore. In some instances these are genuine, in others they are wittingly or unwittingly falsified, depending on the author's aim or on the degree of clarity and accuracy with which characters and events are represented.
Kreta ist für ihn der Archetyp, der Anfang und das Ende seines ganzen Werdegangs. Abgesehen aber von dieser emotionalen und ideellen Beziehung des Schriftstellers zu Kreta ist in all seinen Werken (und nicht nur in den kretischen) ein Reichtum an Elementen aus der Geschichte und der Volkskunde Kretas zu finden, die manchmal wirklichkeitsgetreu, manchmal entstellt – mit Absicht oder nicht – geschildert sind, je nachdem, worauf der Schriftsteller jedes Mal abzielte und wie genau und klar er die Personen und Ereignisse in Erinnerung hatte.
ParaCrawl v7.1

It may be expedient and even tempting to remain silent to the Chinese regime's human rights abuses in exchange for some financial gains, but, wittingly or unwittingly, those who place lining their pockets over values are themselves victims of the Chinese regime's crimes against conscience[6].
Es ist vielleicht zweckdienlich und sogar verlockend, gegenüber den Menschenrechtsmisshandlungen des chinesischen Regimes zu schweigen, als Ausgleich für einige finanzielle Gewinne. Aber, bewusst oder unbewusst sind diejenigen, die ihre eigenen Taschen vor Werte stellen, selbst Opfer der durch das chinesische Regime begangenen Verbrechen gegen das Gewissen (6).
ParaCrawl v7.1

We invite all European citizens who receive written responses from politicians to send them to us at this email address: [email protected] With your permission, we will publish their responses on our website with your personal details removed. The publication of these letters will make it abundantly clear to everyone which European politicians are democratically-motivated and which, either wittingly or unwittingly, are tools of the Pharma Cartel.
Wir laden alle Bürger Europas dazu ein, Antworten, die sie von Politikern erhalten haben, an diese E-Mail-Adresse zu senden: [email protected] . Mit Ihrer Zustimmung werden wir die Antworten der Politiker auf unserer Webseite veröffentlichen (Ihre persönlichen Daten werden vorher entfernt). Die Veröffentlichung dieser Briefe wird jedem eindeutig klar machen, welche Europa-Politiker demokratisch motiviert und welche (wissentlich oder unwissentlich) nur Marionetten des Pharma-Kartells sind.
ParaCrawl v7.1

It may be expedient and even tempting to remain silent to the Chinese regime's human rights abuses in exchange for some financial gains, but, wittingly or unwittingly, those who place lining their pockets over values are themselves victims of the Chinese regime's crimes against conscience[6]. Falun Gong practitioners, Tibetans, Uyghurs, Christians, and human rights lawyers and defenders have been victimized and lost their freedom because of their refusal to conform to the abusive regime, but those who choose to be in the same boat and rise and fall with such an abusive regime have lost their conscience.
Es ist vielleicht zweckdienlich und sogar verlockend, gegenüber den Menschenrechtsmisshandlungen des chinesischen Regimes zu schweigen, als Ausgleich für einige finanzielle Gewinne. Aber, bewusst oder unbewusst sind diejenigen, die ihre eigenen Taschen vor Werte stellen, selbst Opfer der durch das chinesische Regime begangenen Verbrechen gegen das Gewissen (6). Falun Gong-Praktizierende, Tibeter, Uyghuren, Christen, Menschenrechtsanwälte und Verteidiger sind zu Opfern geworden und haben ihre Freiheit verloren, weil sie sich weigerten, sich dem missbräuchlichen Regime zu fügen.
ParaCrawl v7.1