Translation of "Worked properly" in German

The regulation has worked properly, but the Commission suggests certain additions.
Die Verordnung hat gut funktioniert, gleichwohl empfiehlt die Kommission einige Ergänzungen.
Europarl v8

Everything was put back together again and worked properly for the entire journey.
Alles wurde wieder zusammengebaut und funktionierte für die gesamte Reise einwandfrei.
ParaCrawl v7.1

Also, the wireless internet access worked out properly.
Auch der W-lan Zugang funktionierte draußen einwandfrei.
ParaCrawl v7.1

Everything needed was available and worked properly.
Alles notwendige war vorhanden und funktionierte einwandfrei.
ParaCrawl v7.1

All devices in the house worked properly.
Alle Geräte im Haus funktionierten einwandfrei.
ParaCrawl v7.1

The kitchen is well equipped with equipment and everything worked properly.
Die Küche ist gut ausgestattet mit Ausrüstung und alles funktionierte einwandfrei.
ParaCrawl v7.1

Our controls, not in terms of air transport but in terms of speaking, have not worked properly.
Unsere Überwachung, nicht die des Luftraums, sondern der Redner, hat nicht richtig funktioniert.
Europarl v8

It is easier to determine whether or not the machine worked properly.
Es läßt sich ganz leicht feststellen, ob die Maschine richtig funktioniert hat oder nicht.
EUbookshop v2

Note: I made extensive use of these tools and the circuits I made worked properly.
Hinweis: Ich habe diese Tools ausgiebig verwendet und die Schaltungen haben gut funktioniert.
ParaCrawl v7.1

Although it would help if the doctor’s time machine actually worked properly…
Obwohl es natürlich hilfreich wäre, wenn die Zeitmaschine des Doktors auch richtig funktionieren würde…
ParaCrawl v7.1

Direct collaboration between the pharmaceutical industry and our laboratory has never worked properly.
Die direkte Zusammenarbeit zwischen der Pharmaindustrie und unserem Labor hat noch nie richtig funktioniert.
ParaCrawl v7.1

We Spanish Socialists have supported the report on olive oil for one central reason: our conviction that the present COM has worked properly and has played a key role in the modernization of a sector of major economic and social importance.
Wir spanischen Sozialisten haben den Bericht über den Olivenölsektor unterstützt, weil wir die feste Überzeugung hegen, daß die derzeitige GMO gut funktioniert und entscheidend zur Modernisierung eines wirtschaftlich und sozial bedeutsamen Sektors beigetragen hat.
Europarl v8

While we must be pleased that our rapid alert system has worked properly, it is completely unacceptable for this type of incident to have occurred.
Während wir uns freuen müssen, dass unser Schnellwarnsystem gut funktioniert hat, ist es vollkommen inakzeptabel, dass ein solcher Vorfall stattgefunden hat.
Europarl v8

I would like to remind you that this bureau never has worked properly, particularly as the original idea for it came from the executive authorities.
Ich möchte Sie daran erinnern, dass dieses Büro nie ordnungsgemäß funktioniert hat, insbesondere da die ursprüngliche Idee zu diesem Büro der Exekutive entstammt.
Europarl v8

Mr President, I do not believe that the machine has worked properly, but I assume that my speaking time is over.
Herr Präsident, ich glaube, die Maschine hat nicht richtig funktioniert, aber ich nehme zur Kenntnis, dass die Redezeit abgelaufen ist.
Europarl v8

I should like the Commission to carry out a study to determine how well these procedures have worked because, according to our studies, they have not worked properly.
Ich würde mir wünschen, dass die Kommission eine Überprüfung vornimmt, um festzustellen, wie diese Verfahren funktioniert haben, denn unseren Untersuchungen nach haben sie nicht funktioniert.
Europarl v8

Northrop employees said that BINAC never worked properly after it was delivered, although it had worked at the Eckert-Mauchly workshop.
Obwohl der BINAC Rechner die Akzeptanztests bestand, die bei Eckert-Mauchly durchgeführt wurden, funktionierte die Maschine bei der Northrop Corporation nie richtig.
Wikipedia v1.0