Translation of "Workmate" in German

Yes, a workmate died, but looking out the window is not going to bring him back.
Ein Kollege ist tot, aber die Glotzerei macht ihn nicht wieder lebendig.
OpenSubtitles v2018

You haven't met my workmate, have you?
Sie haben meine Kollegin noch nicht kennengelernt, oder?
OpenSubtitles v2018

Together with his workmate Francois Cevert they represented the team.
Zusammen mit seinem Teamkollegen Francois Cevert waren sie das Team.
ParaCrawl v7.1

Hill lost his friend and workmate.
Hill verlor seinen Freund und Teamkollegen.
ParaCrawl v7.1

I am a workmate, after all.
Schließlich bin ich eine Kollegin.
OpenSubtitles v2018

The next day I wrote a message to my workmate telling him I wanted to be baptised.
Am nächsten Tag schrieb ich meinem Arbeitskollegen in einer E-Mail, dass ich gerettet werden möchte.
ParaCrawl v7.1

He tells of one workmate, a Hindu, who always blesses the cows before milking them.
Er erzählt von einem Kollegen, einem Hindu, der die Tiere vor dem Melken segnet.
ParaCrawl v7.1

I awoke in the casualty department of the hospital with my workmate holding me down.
Ich wachte auf in der Notaufnahme des Krankenhauses, mit einem Arbeitskollegen der mich niederdrückte.
ParaCrawl v7.1

There are few people, if any, in Europe who do not know somebody - a family member, a neighbour, a friend, a workmate, someone close, an acquaintance - who has been through the experience of taking and being dependent on drugs, with the effects that has in terms of personal and social dysfunction, human degradation, deteriorating health, poverty and, all too often, crime and death.
In Europa gibt es wohl kaum jemanden, der nicht jemanden kennt - einen Familienangehörigen, einen Nachbarn, einen Freund, einen Kollegen, einen Nahestehenden, einen Bekannten -, der Erfahrungen mit Drogenkonsum und -abhängigkeit, damit verbundenen Auswirkungen persönlicher und sozialer funktionaler Erkrankungen, menschlicher Erniedrigung, Zerstörung der Gesundheit, Verarmung und allzu häufig auch Kriminalität und Tod gemacht hat.
Europarl v8

It is just as likely to be our own neighbour, workmate or relative who perpetrates such acts of violence.
Es könnte aber ebenso gut unser Nachbar, Kollege oder Verwandter sein, der zu Gewalt greift.
Europarl v8

If you do not risk to wander about the stone jungle alone, it is possible to make this dangerous trip shoulder to shoulder with the workmate … popularly and extremely.
Wenn Sie nicht riskieren, nach den Steindschungeln in den Alleinstehenden zu schlendern, kann man diese gefährliche Reise von der Schulter zur Schulter mit dem Partner … populär und extreme begehen.
ParaCrawl v7.1

And you can’t be neutral when you’re at the funeral of a workmate who’s been shot by terrorists.
Man kann nicht neutral bleiben, wenn man auf der Beerdigung eines Arbeitskollegen ist, der von Terroristen erschossen wurde.
ParaCrawl v7.1

I even said to my workmate, if I've messed up this film I'm giving up photography.
Ich sagte sogar zu meinem Kollegen, dass ich die Fotografie aufgäbe werde, wenn die Bilder nichts würden.
ParaCrawl v7.1

Jimmy, all life worked in police, laid all the hopes as only by means of it he could pay the forthcoming wedding of the daughter, and Paul on the gone card, its so-called "the workmate in fight against crime", so goes in cycles in estimated incorrectness of the wife that to it becomes to trace already not easy loss.
Dschimmi, lebenslang setzte durchstudierend in der Polizei, auf die verschwindende Karte alle Hoffnungen, da nur mit Hilfe ihrer er die bevorstehende Hochzeit der Tochter bezahlen könnte, und der Fußboden, seinen sogenannt "der Partner im Kampf mit der Kriminalität", bleibt auf der vermuteten Unrichtigkeit der Frau so stecken, dass es ihm schon nicht einfach sein wird, den Verlust zu prüfen.
ParaCrawl v7.1

It is time to love; it is time to love your mother, father, your lady, children, brothers, relatives, neighbors, workmate.
Es ist Zeit, Mutter, Vater, Ehepartner, Kinder, Geschwister, Verwandte, Nachbarn, Kollegen zu lieben.
ParaCrawl v7.1