Translation of "Worrying" in German

This factor is particularly worrying as the EU is at present preparing to launch the Eastern Partnership.
Dieser Faktor ist besonders beunruhigend, da die EU gegenwärtig das Osteuropa-Partnerschaftsabkommen vorbereitet.
Europarl v8

The increase in child obesity is extremely worrying.
Der Anstieg von Fettleibigkeit bei Kindern ist außerordentlich besorgniserregend.
Europarl v8

The situation of this issue in Portugal is worrying.
Die Situation dieses Themas in Portugal ist besorgniserregend.
Europarl v8

The worrying level of insecurity there concerns us all.
Die Besorgnis erregend hohe Unsicherheit betrifft uns alle.
Europarl v8

The situation in the Northern Caucasus is particularly worrying and needs urgent action.
Die Situation im Nordkaukasus ist besonders besorgniserregend und erfordert sofortiges Handeln.
Europarl v8

The rapporteur presents figures that are enlightening and worrying.
Der Berichterstatter nennt Zahlen, die erhellend und besorgniserregend sind.
Europarl v8

It is particularly worrying that the whole region is threatened.
Besonders Besorgnis erregend ist, dass die gesamte Region gefährdet ist.
Europarl v8

The political situation of that country, which is very unstable, is extremely worrying.
Die politische Lage in diesem Land ist äußerst instabil und extrem besorgniserregend.
Europarl v8

The consistently low implementation rate of funds for agricultural controls is worrying.
Die permanent niedrige Verwendungsrate der Mittel für Kontrollen in der Landwirtschaft ist beunruhigend.
Europarl v8

For me this is not yet particularly worrying.
Das ist für mich noch nicht besonders besorgniserregend.
Europarl v8

However, the report remains tarnished with a worrying failing.
Der Bericht bleibt aber mit einem Mangel behaftet, der ziemlich beunruhigend ist.
Europarl v8

It is also worrying that people are being held in captivity and as hostages.
Es ist auch beunruhigend, daß Menschen gefangengehalten und Geiseln genommen werden.
Europarl v8

This plan to integrate the directives is worrying from several points of view.
Diese Zusammenlegung ist in mehrerer Hinsicht besorgniserregend.
Europarl v8

Furthermore, the report contains many proposals which are as worrying as they are undesirable.
Außerdem enthält dieser Bericht zahlreiche Vorschläge die ebenso beunruhigend wie unerwünscht sind.
Europarl v8

The effects of these murders are therefore unpredictable and worrying.
Die Auswirkungen dieser Morde sind daher unvorhersehbar und Besorgnis erregend.
Europarl v8

The rapid increases in the public debt and budget deficits are worrying.
Die rapiden Anstiege in der öffentlichen Schuld und das Haushaltsdefizit sind besorgniserregend.
Europarl v8

I think this is worrying.
Ich denke, dass dies besorgniserregend ist.
Europarl v8

The rising nostalgia for the Soviet Union and Stalin is also very worrying.
Die zunehmend nostalgischen Gefühle für die Sowjetunion und Stalin sind ebenfalls sehr beunruhigend.
Europarl v8

News about the recent intensification of the activities of terrorist groups is worrying.
Die Schlagzeilen über die jüngste Verschärfung der Aktivitäten von Terrorgruppen sind besorgniserregend.
Europarl v8

For young people, unemployment is particularly worrying, as you said.
Wie Sie sagten, ist die Arbeitslosigkeit für Jugendliche besonders besorgniserregend.
Europarl v8

We are seeing new poverty phenomena which are extremely worrying.
Wir werden Zeuge neuer Armutsphänomene, die äußerst beunruhigend sind.
Europarl v8