Translation of "Would be pleased" in German

I would be pleased if the Commission would give its attention to these issues.
Ich würde mich freuen, wenn sich die Kommission dieser Punkte annehmen würde.
Europarl v8

I would be pleased to hear the Commission's comments on this.
Ich möchte gerne, daß die Kommission hierzu einen Kommentar abgibt.
Europarl v8

These are questions which I would be pleased to receive an answer to.
Auf diese Fragen hätte ich gerne eine Antwort.
Europarl v8

I would be pleased if he could confirm this today.
Das möchte ich hier auch gerne von ihm hören.
Europarl v8

We would be pleased to see the people of Slovakia inside the EU.
Wir würden uns freuen, das slowakische Volk in der EU zu begrüßen.
Europarl v8

We would be very pleased!
Wir würden uns darüber sehr freuen!
Europarl v8

That is why there are some questions I still want to ask and which I would be pleased to hear answered.
Daher hätte ich gern einige Fragen beantwortet.
Europarl v8

I would be pleased to hear what you intend to do about this.
Ich würde gern von Ihnen hören, was Sie dagegen zu tun gedenken.
Europarl v8

Ken would be pleased.
Ken würde sich auch darüber freuen.
Europarl v8

For my part I would be pleased to listen carefully to new, constructive proposals.
Ich für meinen Teil will mich gerne für neue, konstruktive Vorschläge interessieren.
Europarl v8

I would be pleased if the Council would confront this matter in a positive way.
Ich würde mich freuen, wenn der Rat dem positiv gegenüberstünde.
Europarl v8

I would be pleased if it achieved that objective at least.
Ich würde mich freuen, wenn zumindest dieses Ziel erreicht werden würde.
Europarl v8

I would be pleased if the other Commissioners affected were to behave in the same way.
Ich wäre froh, wenn die anderen betroffenen Kommissare sich ähnlich verhalten würden.
Europarl v8

The Politburo would be pleased with that.
Das Politbüro würde sich die Hände reiben.
Europarl v8

Would the British be pleased if they were permitted to make apricot gin and peach whisky?
Würden sich die Briten freuen, wenn sie Aprikosengin und Pfirsichwhisky herstellen dürften?
Europarl v8

We would be pleased if the French initiative were successful.
Wir wären froh, wenn die französische Initiative Erfolg hätte.
Europarl v8

We would be pleased to have Sweden join us in the eurozone.
Wir würden uns freuen, die Schweden in der Eurozone zu haben.
Europarl v8

Should this situation change, I would be very pleased to reconsider this point.
Sollte sich das ändern, würde ich diese Frage sehr gern überdenken.
Europarl v8

We would be very pleased if you paid us a visit.
Wir würden uns sehr über deinen Besuch freuen.
Tatoeba v2021-03-10