Translation of "Would enable" in German

That would enable Defence Ministers to come together and take decisions, for instance, on capabilities development.
Hierdurch könnten Verteidigungsminister zusammenkommen und Entscheidungen treffen, beispielsweise zur Kapazitätsentwicklung.
Europarl v8

This would enable firms to avoid the unnecessary and costly procedures associated with national company law.
Damit könnten die Firmen unnötige und kostspielige Auflagen des jeweiligen nationalen Gesellschaftsrechts vermeiden.
Europarl v8

This would enable the repayment of debts, in all our Member States.
Das würde die Rückzahlung eines Teils der Schulden in all unseren Mitgliedstaaten ermöglichen.
Europarl v8

We should be talking about concrete measures that would enable us to make savings.
Wir sollten konkrete Maßnahmen erörtern, durch die wir Einsparungen vornehmen könnten.
Europarl v8

It would enable us for the first time to adopt a truly comprehensive approach to the transport sector as a whole.
Erst dadurch können wir den Verkehrssektor als Gesamtheit entwickeln.
Europarl v8

That would enable everyone to see who might be influencing whom.
Das würde jedem ermöglichen zu wissen, wer wen beeinflussen könnte.
Europarl v8

Any other interpretation would enable the Member States to bypass the EC type-approval system.
Jede andere Auslegung würde es den Mitgliedstaaten ermöglichen, das EG-Typgenehmigungssystem zu unterlaufen.
DGT v2019

This would enable further consideration of the availability of alternatives in the future.
Dies würde eine Prüfung auf die Verfügbarkeit von Alternativen ermöglichen.
Europarl v8

This would enable Europe’s economy to develop satisfactorily in future.
Dann könnte sich die Wirtschaft Europas in Zukunft befriedigend entwickeln.
Europarl v8

This would enable Latvia to obtain more European assistance.
Damit würde Lettland nämlich erreichen, mehr europäische Fördermittel zu erhalten.
Europarl v8

That would enable us to do something more quickly about getting people better medicines.
Dann könnten wir auch schneller etwas tun für bessere Arzneimittel für die Menschen.
Europarl v8

This would enable us to apply funds to other important research tasks.
Damit könnten wir auch Geld für andere wichtige Forschungsaufgaben verwenden.
Europarl v8

An evaluation would also enable us to review the regulations concerned.
Die Bewertung wird es ebenfalls ermöglichen, die betreffenden Verordnungen zu revidieren.
Europarl v8

This would enable us to target our policies more strongly on this area.
Dann können wir unsere Politik verstärkt darauf einrichten.
Europarl v8

They would therefore not enable more cross-border procurement to be carried out in the area of public contracts.
Sie würden also keine grenzübergreifenden Operationen im Bereich der öffentlichen Aufträge ermöglichen.
Europarl v8

This would enable full consultation of all economic actors and stakeholders.
Das würde eine umfassende Konsultation aller Wirtschaftsakteure und sonstigen Beteiligten ermöglichen.
Europarl v8

This would enable the citizens of my region of Europe to become first-class citizens.
Damit würden die Bürger meiner Region Europas zu Bürgern erster Klasse.
Europarl v8

It would also enable us to combat terrorism more effectively.
Dadurch könnten wir auch den Terrorismus wirksamer bekämpfen.
Europarl v8

If we decipher the script, we would enable them to speak to us again.
Wenn wir ihre Schrift entziffern, könnten sie wieder zu uns sprechen.
TED2013 v1.1

All of these would enable, in principle -- be amenable to enhancement.
All dies würde im Prinzip ermölgichen – es wäre der Verbesserung zugänglich.
TED2020 v1

And finally, this would enable a wave of innovation, because amazing talent can be found anywhere.
Schließlich würden wir eine Innovationswelle auslösen, denn tolle Talente gibt es überall.
TED2020 v1