Translation of "Would make sense" in German

An initiative in the next few weeks would make great sense in this regard.
Hier wäre eine Initiative in den nächsten Wochen sehr sinnvoll.
Europarl v8

A resolution would only make sense after the forthcoming elections in Ukraine.
Eine Entschließung wäre nur nach der anstehenden Wahl in der Ukraine sinnvoll.
Europarl v8

It would also make sense to introduce an early retirement regulation.
Sinnvoll wäre es auch, eine Vorruhestandsregelung einzuführen.
Europarl v8

The whole thing would then make sense, and our proposed amendments should be seen in this light.
Dann macht das Ganze Sinn, und so sind unsere Abänderungsanträge zu verstehen.
Europarl v8

It simply would not make sense to help the rich instead of the poor.
Es wäre ziemlich unverständlich, wenn den Reichen statt den Armen geholfen würde.
Europarl v8

This is not possible, nor would it make sense.
Das ist nicht möglich, das ist nicht sinnvoll.
Europarl v8

It would not make sense to compensate those responsible for the pollution.
Ebenso sinnlos wäre es, die Schuldigen an der Verschmutzung zu entschädigen.
Europarl v8

It would not actually make sense for the Commission to drag its feet over undertaking its own reform.
Es wäre absurd, würde die Kommission zurückhaltend mit ihrer eigenen Reform umgehen.
Europarl v8

It would not make sense to define general abstract criteria to this effect.
Es wäre wenig sinnvoll, in diesem Zusammenhang allgemeine abstrakte Kriterien zu formulieren.
Europarl v8

To do the opposite would make no sense at all.
Das Gegenteil würde überhaupt keinen Sinn machen.
Europarl v8

This is where it would, without doubt, make sense to make the optional goals binding.
Hier wäre es sicherlich sinnvoll, die unverbindlichen Ziele in verbindliche umzuwandeln.
Europarl v8

I am sure you will agree that would not make sense.
Sie werden mir sicher zustimmen, dass dies keinen Sinn ergibt.
Europarl v8

I therefore think that it would make sense to arrange the debate as I have suggested.
Es wäre wohl ein Gebot der Vernunft, wenn wir so verfahren würden.
Europarl v8

That would make sense, wouldn't it?
Das ergäbe doch keinen Sinn, oder?
Tatoeba v2021-03-10

It would make little sense for Russia to spare Trump, of all people, from its schemes.
Es ergäbe für Russland wenig Sinn, ausgerechnet Trump aus den Ränkespielen auszunehmen.
News-Commentary v14

It would make no sense at all to boycott the Games.
Es ergäbe überhaupt keinen Sinn, die Spiele zu boykottieren.
News-Commentary v14

But it would make no sense to ignore its potential.
Aber es hätte auch keinen Sinn, ihr Potenzial außer Acht zu lassen.
News-Commentary v14

In addition, job descriptions in several languages would make sense in the interest of greater transparency.
Darüber hinaus wäre im Sinne einer besseren Transparenz mehrsprachige Jobbeschreibungen sehr zielführend.
TildeMODEL v2018

To this end, it would make sense to examine policy areas individually.
Es ist sinnvoll, dies auf einzelne Politikfelder be­zo­gen zu tun.
TildeMODEL v2018

It would make some sense to a psychiatrist.
Für einen Psychiater würde es Sinn machen.
OpenSubtitles v2018