Translation of "Would suit me" in German

That suit would cost me about a million and a half dollars.
Dieser Anzug würde mich um die 1.5 Millionen Dollar kosten.
TED2013 v1.1

Nothing would suit me better than to leave them alone.
Nichts täte ich lieber, als sie in Ruhe zu lassen.
OpenSubtitles v2018

So you stopped here instead, knowing it would suit me better.
Sie haben hier angehalten, weil es eher meine Art ist.
OpenSubtitles v2018

If they buried you or cremated you, they would both suit me fine.
Wenn du vergraben oder verbrannt wirst, mit beiden würde ich gehen.
OpenSubtitles v2018

It would suit me better if you came in here and got me.
Es würde mir besser passen, wenn Sie reinkämen und mich holten.
OpenSubtitles v2018

I cannot imagine one that would suit me.
Ich kann mir keines vorstellen, das zu mir passen würde.
ParaCrawl v7.1

What could I study, what would suit me?
Was könnte ich studieren, was passt zu mir?
ParaCrawl v7.1

No…I think it would not suit me- for other people it might be ok…
Nein... das würde nicht zu mir passen - für andere würde es vielleicht ok sein...
ParaCrawl v7.1

This would suit me fine, because the main issue is that we should only have one place of work and not spend money on constant travel to and fro.
Das wäre in Ordnung für mich, da der Kernpunkt ist, dass wir nur einen Arbeitsplatz haben und kein Geld für ständiges Hin- und Herreisen ausgeben sollten.
Europarl v8

I do not know who is right, but it would suit me if they were right this time.
Ich weiß nicht, wer recht hat, aber es wäre mir recht, dass sie diesmal recht haben.
Europarl v8

That would suit me perfectly.
Das würde mir passen.
OpenSubtitles v2018

I don't know if I believe you... but if it were so, you would exactly suit me for a companion.
Ich weiß nicht, ob ich Ihnen glaube. Aber wenn dem so wäre, wären Sie genau die richtige Gesellschaft für mich.
OpenSubtitles v2018

It would suit me, personally, and I do not think anyone would have any objection, since it is a relatively brief vote.
Damit wäre mein Problem gelöst, ohne, wie ich glaube, jemanden zu beeinträchtigen, denn es handelt sich um eine relativ kurze Abstimmung.
Europarl v8

If you'd rather fight with me in the ETO or the Pacific side by side that would suit me better.
Wenn ihr aber mit mir kämpfen wollt, in Europa oder im Pazifik, Seite an Seite, das wäre mir lieber.
OpenSubtitles v2018

He had some ideas he thought would suit me and we worked at it for some hours, but it didn't answer and we left it at that.
Er hatte einige Ideen von denen er dachte dass sie zu mir passten und wir arbeiteten ein paar Stunden daran, aber es entsprach nicht und wir beließen es dabei.
ParaCrawl v7.1

Edouard de Rothschild discovered him for me, although I didn't think in the beginning that Winningmood would suit me.
Edouard de Rothschild hatte ihn für mich entdeckt, auch wenn ich erst nicht gedacht hätte, dass er mir liegen würde.
ParaCrawl v7.1