Translation of "Writhe" in German

Let the castle burn and the queen writhe in the smoke.
Lasst das Schloss brennen und die Königin sich im Rauch winden.
OpenSubtitles v2018

"I want to moan and writhe with you.
Ich will stöhnen und mich winden.
OpenSubtitles v2018

Did they writhe in pain?
Haben sie sich gewunden und gelitten?
OpenSubtitles v2018

How they writhe about, twisting and turning!
Wie sie sich winden, krümmen und schütteln!
OpenSubtitles v2018

But it will writhe inside of itself!
Aber es wird sich in sich selbst winden!
OpenSubtitles v2018

Better I watch my daughter writhe in pain?
Meinst du, ich will, dass sich meine Tochter vor Schmerzen windet?
OpenSubtitles v2018

Mary was starting to writhe on the French woman's face.
Mary fing an, sich auf der Französin zu winden.
ParaCrawl v7.1

Watching her writhe in ecstasy is a treat!
Beobachtete sie winden sich in Ekstase ist ein Genuss!
ParaCrawl v7.1

The dark alleys writhe through the stalls like a narrow labyrinth.
Wie ein enges Labyrinth winden sich die dunklen Gassen zwischen den Verkaufsständen hindurch.
ParaCrawl v7.1

It is not honorable to writhe in pain, beloveds.
Geliebte, es ist nicht ehrenhaft, sich in Schmerzen zu winden.
ParaCrawl v7.1

As oppressed people everywhere writhe under the Roman lash, freeman and vassal are united in one compulsory worship.
Während sich unterdrückte allseits unter der römischen Peitsche winden, sind Freigelassene wie Vasallen erzwungenermaßen ehrerbietig.
OpenSubtitles v2018

Don't writhe all at once.
Windet euch nicht alle gleichzeitig.
OpenSubtitles v2018

May you writhe in torment, Ryan, until the witch's ladder is returned.
Mögest du dich in Schmerzen winden, solange unser Kranz in deinen Händen ist.
OpenSubtitles v2018

Related phrases